"à l'issue de sa" - Translation from French to Arabic

    • في نهاية دورتها
        
    • عقب دورتها
        
    • بعد دورته
        
    • وفي ختام دورته
        
    • في ختام دورته
        
    • عقب دورته
        
    • في نهاية اجتماعها
        
    • لدى اختتام دورته
        
    • عن اجتماعه
        
    De fait, il combat l'un des principes cardinaux des négociations sur le désarmement, tel qu'il a été formulé par l'Assemblée générale au paragraphe 29 du document final adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وبالتالي، فإنه يقوض أحد المبادئ الأساسية للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح، بصيغته التي وضعتها الجمعية العامة في الفقرة 29 من الوثيقة الختامية التي اعتمدتها في نهاية دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لمسألة نزع السلاح.
    Les circonstances dans lesquelles le CPC a adopté son rapport final à l'issue de sa quarante-cinquième session ont révélé la nécessité d'une interprétation claire et concertée des règles applicables à l'adoption sans vote et l'adoption par consensus. UN 8 - واختتم بقوله إن الظروف التي اعتمدت في ظلها لجنة البرنامج والميزانية تقريرها الأخير في نهاية دورتها الخامسة والأربعين، أظهرت حاجة إلى وجود تفسير واضح ومتفق عليه للقواعد المتعلقة بالاعتماد بدون تصويت والاعتماد بتوافق الآراء.
    Conformément à section I de la résolution 1999/30 du Conseil économique et social et à l'article 16 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil, la Commission, à l'issue de sa quarante-neuvième session, le 17 mars 2006, a ouvert sa cinquantième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN ووفقا للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، افتتحت اللجنة في نهاية دورتها التاسعة والأربعين، في 17 آذار/مارس 2006، دورتها الخمسين لغرض وحيد هو انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    à l'issue de sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il convenait de rappeler à l'État partie son obligation de réparer la violation de l'article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها بتصحيح انتهاك المادة 3.
    194. La Commission a également noté que le Groupe de travail, à sa vingt-sixième session, avait examiné la date probable de l'achèvement de ses travaux et avait considéré qu'il serait mieux à même de formuler une recommandation sur ce point à la Commission à l'issue de sa vingt-septième session (Vienne, 913 décembre 2002), après avoir revu un projet plus avancé du guide législatif. UN 194- وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن الفريق العامل كان قد ناقش، في دورته السادسة والعشرين، التوقيت المرجح لإتمام عمله واعتبر أنه سيكون في وضع أفضل لتقديم توصية إلى اللجنة بعد دورته السابعة والعشرين (فيينا، 9-13 كانون الأول/ديسمبر 2002) عندما ستتاح لـه الفرصة لكي يستعرض مشروعا آخر للدليل التشريعي.
    à l'issue de sa troisième session, il a adopté des recommandations sur le racisme et la santé, le racisme et l'Internet et le racisme et les normes complémentaires. UN وفي ختام دورته الثالثة اعتمد عددا من التوصيات بشأن العنصرية والصحة، والعنصرية والإنترنت، والعنصرية والقواعد التكميلية.
    à l'issue de sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) a décidé d'examiner plus avant les difficultés relatives à l'application des normes internationales d'information financière (IFRS) et les moyens de surmonter ces difficultés. UN خلاصــة وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، في ختام دورته الثانية والعشرين، على إجراء مزيد من عمليات الاستعراض لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وسبل مواجهة هذه التحديات.
    24. Le Sous-Comité a noté que, à l'issue de sa vingt-huitième session, le 18 janvier 2008, la Réunion interorganisations avait tenu son cinquième débat informel ouvert aux États Membres et aux observateurs du Comité. UN 24- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات، عقب دورته الثامنة والعشرين، في 18 كانون الثاني/يناير 2008، عقد دورته غير الرسمية الخامسة المفتوحة للدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين فيها.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil économique et social et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission, à l'issue de sa quatorzième session, le 27 mai 2005, a ouvert sa quinzième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، افتتحت اللجنة، في نهاية دورتها الرابعة عشرة، في 27 أيار/مايو 2005، دورتها الخامسة عشرة، للغرض الوحيد المتمثل في انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil économique et social et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission, à l'issue de sa quinzième session, le 28 avril 2006, a ouvert sa seizième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وعملا بقرار المجلس الاقتصادي 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، افتتحت اللجنة في نهاية دورتها الخامسة عشرة، في 28 نيسان/أبريل 2006، دورتها السادسة عشرة، للغرض الوحيد المتمثل في انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرّر.
    Conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil économique et social et à l'article 16 du règlement intérieur des commissions techniques, la Commission, à l'issue de sa quarante-neuvième session, est invitée à tenir la première séance de sa cinquantième session pour élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN ووفقا للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية، فإن اللجنة مدعوّة، في نهاية دورتها التاسعة والأربعين إلى عقد الجلسة الأولى لدورتها الخمسين لانتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرّر لدورتها الخمسين.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission, à l'issue de sa treizième session, le 20 mai 2004, tiendra la 1re séance de sa quatorzième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN ووفقا لقرار المجلس 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف تعقد اللجنة، في نهاية دورتها الثالثة عشرة، في 20 أيار/مايو 2004، الجلسة الأولى من دورتها الرابعة عشرة، للغرض الوحيد المتمثل في انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Conformément à la résolution 2003/31 du Conseil et à l'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques de ce dernier, la Commission, à l'issue de sa treizième session, le 20 mai 2004, tiendra la 1re séance de sa quatorzième session à la seule fin d'élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN ووفقا لقرار المجلس 2003/31 والمادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف تعقد اللجنة، في نهاية دورتها الثالثة عشرة، في 20 أيار/مايو 2004، الجلسة الأولى من دورتها الرابعة عشرة، للغرض الوحيد المتمثل في انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    à l'issue de sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il convenait de rappeler à l'État partie son obligation de réparer la violation de l'article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها بتصحيح انتهاك المادة 3.
    à l'issue de sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il convenait de rappeler à l'État partie son obligation de réparer la violation de l'article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها بتقديم جبر بخصوص انتهاك المادة 3.
    Le Comité a invité les États Membres à faire part au Secrétariat de leurs observations sur la structure du prototype de portail d'accès à la base de données, et prié le Secrétariat de rendre opérationnelle la version bêta du portail à l'issue de sa troisième session. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة.
    Lettre datée du 3 avril (S/1996/305), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Oman, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-huitième session, tenue à Riyad, les 16 et 17 mars 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل )S/1996/305( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل عمان، يحيل بها نص بلاغ صحفي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي بعد دورته الثامنة والخمسين، المعقودة في الرياض يومي ١٦ و ١٧ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Lettre datée du 21 juin (S/1995/504), adressée au Secrétaire général par le représentant de Bahreïn, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-cinquième session, tenue à Riyad les 10 et 11 juin 1995. UN رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه )S/1995/504( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البحرين، يحيل بها نص بلاغ صحفي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي بعد دورته الخامسة والخمسين، المعقودة في الرياض يومي ١٠ و ١١ حزيران/يونيه عام ١٩٩٥.
    29. à l'issue de sa quinzième session, le Conseil d'administration a tenu une conférence de presse et, pour la première fois, une réunion d'information avec des États intéressés par les résultats de ses travaux. UN ٢٩ - وفي ختام دورته الخامسة عشرة، عقد مجلس اﻹدارة مؤتمرا صحفيا، وللمرة اﻷولى، اجتماع ﻹحاطة الدول المعنية بنتائج أعماله.
    à l'issue de sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) a décidé d'examiner plus avant les difficultés relatives à l'application des normes internationales d'information financière (IFRS) et les moyens de surmonter ces difficultés. UN وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في ختام دورته الثانية والعشرين على إجراء مزيد من عمليات الاستعراض لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وسبل مواجهة هذه التحديات.
    b) Lettre datée du 27 mars 1995, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa cinquante-quatrième session, tenue les 19 et 20 mars 1995 à Riyad; UN )ب( رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمم المتحدة من الممثل الدائم للبحرين يحيل فيها البيان الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية عقب دورته الرابعة والخمسين المعقودة في الرياض يومي ١٩ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )A/50/123-S/1995/228(؛
    27. à l'issue de sa réunion à Ouagadougou, le Comité ministériel est arrivé à la conclusion qu'il n'y a pas eu de progrès significatif, dans la mesure où les positions des parties n'ont guère évolué. UN ٢٧ - وخلصت اللجنة الوزارية في نهاية اجتماعها في واغادوغو إلى عدم وجود تقدم ملحوظ بسبب عدم حدوث تغيير ملحوظ في مواقف الطرفين.
    Le 14 avril 2008, à l'issue de sa troisième session, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse. UN وأصدر الفريق العامل بياناً صحفياً لدى اختتام دورته الثالثة في 14 نيسان/أبريل 2008.
    Rapport du Groupe d'experts sur l'administration et les finances publiques à l'issue de sa douzième réunion (A/50/525-E/1995/122) UN تقرير فريق خبراء اﻹدارة العامة والمالية العامة عن اجتماعه الثاني عشر )A/50/525-E/1995/122(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more