"à l'issue du débat" - Translation from French to Arabic

    • وبعد المناقشة
        
    • وعقب المناقشة
        
    • بعد المناقشة
        
    • بعد انتهاء المناقشة
        
    • وفي نهاية المناقشة
        
    • في أعقاب المناقشة
        
    • وفي ختام المناقشة
        
    • أثناء الجزء
        
    • في ختام المناقشة
        
    • وفي أعقاب المناقشة
        
    • في نهاية المناقشة
        
    • بعد اختتام المناقشة
        
    • عند اختتام المناقشة
        
    • بعد إجراء المناقشة
        
    • ونتيجة لهذا النقاش
        
    à l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de 11 organisations non gouvernementales et instituts de recherche. UN وبعد المناقشة العامة، وخلال جلسة غير رسمية استمع الاجتماع إلى بيانات من 11 منظمة غير حكومية ومعهد بحوث.
    à l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de 10 organisations non gouvernementales et instituts de recherche. UN وبعد المناقشة العامة، وخلال جلسة غير رسمية، استمع الاجتماع إلى بيانات من 10 من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    13. à l'issue du débat, le Comité a décidé de recommander au Conseil d'administration, à sa session extraordinaire : [à compléter] UN ١٣ - وبعد المناقشة قررت اللجنة توصية مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية ]يستكمل[.
    Une organisation ayant le statut d'observateur, l'Union européenne, a également fait une déclaration au cours du débat général. à l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de huit organisations non gouvernementales et instituts de recherche. UN وأدلت منظمة لها صفة المراقب، وهي الاتحاد الأوروبي، ببيان في المناقشة العامة وعقب المناقشة العامة، استمع الاجتماع، في جلسة غير رسمية، إلى بيانات من 8 من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    Nous comprenons également que la séance plénière elle-même décidera de la question du mécanisme à l'issue du débat général. UN ونفهم أيضا أن الجمعية ذاتها ستبت في مسألة اﻵلية بعد المناقشة العامة.
    31. Les grandes commissions ne commenceront leurs travaux de fond qu'à l'issue du débat général. UN " 31 - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    1081. à l'issue du débat général, le Comité a tiré quelques conclusions préliminaires qui sont résumées ci-après. UN ١٨٠١- وفي نهاية المناقشة العامة توصلت اللجنة إلى بعض الاستنتاجات اﻷولية التي يرد موجزها أدناه.
    16. à l'issue du débat, le Comité a décidé de recommander au Conseil d'administration, à sa session extraordinaire : [à compléter] UN ١٦ - وبعد المناقشة قررت اللجنة توصية مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية ]يستكمل[.
    20. à l'issue du débat, le Comité a décidé que [à compléter] UN ٢٠ - وبعد المناقشة قررت اللجنة أن ]يستكمل[.
    40. à l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations relatives à la priorité de la sûreté sur les droits des réclamants concurrents. UN 40- وبعد المناقشة وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين.
    à l'issue du débat, la Commission a félicité le Groupe de travail pour l'effort qu'il avait fourni et les progrès qu'il avait faits dans la rédaction du projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. UN 383 - وبعد المناقشة أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل وللتقدم الذي أُحرز في إعداد مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية.
    à l'issue du débat, la Commission a félicité le Groupe de travail pour l'effort qu'il avait fourni et les progrès qu'il avait faits dans la rédaction du projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. UN 4- وبعد المناقشة أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل وللتقدم الذي أُحرز في إعداد مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية.
    à l'issue du débat, le Groupe de travail a décidé de porter la question devant la Commission (voir également par. 111). UN وبعد المناقشة قرر الفريق العامل احالة المسألة الى اللجنة (أنظر أيضا الفقرة 111).
    173. à l'issue du débat, la Commission est convenue de libeller le paragraphe 2 de l'article 35 comme suit: " La partie qui invoque la sentence ou qui en demande l'exécution doit en fournir l'original ou une copie. UN 173- وبعد المناقشة اتفقت اللجنة على أن تنص الفقرة (2) من المادة 35 على ما يلي: " على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يقدم طلبا لإنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة منه.
    à l'issue du débat préliminaire, compte tenu des assurances fournies par la délégation, le Président a adressé une lettre à l'État partie lui demandant de soumettre son rapport périodique au Comité le plus tôt possible, en tout état de cause le 30 juin 2007 au plus tard. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي أبداها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ملاوي المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    à l'issue du débat préliminaire, compte tenu des assurances fournies par la délégation, le Président a adressé une lettre à l'État partie lui demandant de soumettre son rapport périodique au Comité le plus tôt possible, en tout état de cause le 30 juin 2007 au plus tard. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي قدمها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ناميبيا المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    71. à l'issue du débat, le secrétariat a été prié de réviser le chapitre XII, en tenant compte des points de vue exprimés et des suggestions faites. UN 71- وطلب إلى الأمانة بعد المناقشة أن تنقح الفصل الثاني عشر آخذة في الاعتبار الآراء التي أُبديت والمقترحات التي قدمت.
    31. Les grandes commissions ne commenceront leurs travaux de fond qu'à l'issue du débat général. UN " 31 - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    87. à l'issue du débat spécial, le Président de la Commission a fait une déclarationdes observations finales. UN 87- وفي نهاية المناقشة الخاصة، أبدى رئيس اللجنة ملاحظات ختامية.
    Il a noté qu'à l'issue du débat, le secrétariat préparerait un document de synthèse sur la question, pour examen par le Groupe de travail. UN وأشار إلى أن الأمانة سوف تحاول أن تعد في أعقاب المناقشة ورقة تحليلية بشأن المسألة لينظر فيها الفريق العامل.
    à l'issue du débat général, les représentants du Secrétariat répondent aux questions soulevées par les représentants des États Membres et fournissent le cas échéant des précisions et des explications supplémentaires touchant les préoccupations exprimées au cours de l'échange de vues. UN وفي ختام المناقشة العامة، يقوم ممثلون لﻷمانة العامة بالرد على ما تثيره الدول اﻷعضاء من أسئلة، ويمكن أيضا أن يقدموا ايضاحات وتفسيرات اضافية تتصل بما يعرب عنه من شواغل أثناء المناقشة العامة.
    On trouvera ci-après la Déclaration de Bangkok que le Congrès a adoptée à l'issue du débat de haut niveau. UN وقد أُرفق في طيِّه إعلان بانكوك على النحو الذي اعتمده به المؤتمر أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    33. Comme le précédent groupe, les trois participants sont chacun brièvement intervenus à l'issue du débat en séance plénière. UN 33- ومثلما حدث في الفريق السابق، قدم كل من أعضاء الفريق الثلاثة رداً موجزاً في ختام المناقشة العامة.
    vii) à l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    La Commission peut toutefois se prononcer sur les propositions à tout moment à l'issue du débat général au titre des points de l'ordre du jour concernés. UN غير أن اللجنة قد تتخذ إجراءات بشأن المقترحات في أي وقت بعد اختتام المناقشة العامة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    La Commission a également décidé antérieurement de se prononcer sur tous ces projets de proposition le vendredi 9 novembre, à l'issue du débat général sur le point 88 de l'ordre du jour. UN وقررت اللجنة أيضا في وقت سابق اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع المقترحات هذه يوم الجمعة، 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عند اختتام المناقشة العامة للبند 88 من جدول الأعمال.
    à l'issue du débat, le Comité adopte des recommandations en tenant compte des questions qui ont été soulevées. UN وتعتمد اللجنة توصيات بعد إجراء المناقشة آخذة في الاعتبار المسائل المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more