Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'État observateur du Saint-Siège. | UN | أعطي الكلمة للمراقب عن الكرسي الرسولي، الدولة التي لها مركز المراقب. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطى الكلمة الآن لمراقب فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui souhaite faire une déclaration. | UN | أعطى الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين للإدلاء ببيان. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Comme il en a été convenu, je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui va s'exprimer au nom des États membres du Groupe des États arabes. | UN | الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine, qui souhaite exercer son droit de réponse. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي يريد ممارسة حق الرد. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne à présent la parole à l'Observateur de Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | والآن أعطي الكلمة للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن لمراقب فلسطين. |
Je donne à présent la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن لمراقب فلسطين. |
Le représentant du pays hôte a demandé à l'Observateur de la République arabe syrienne des informations complémentaires sur les uniformes des fonctionnaires qui avaient procédé aux fouilles et sur les dégâts causés aux bagages, afin que le Département d'État puisse tirer au clair cet incident malheureux et troublant. | UN | وطلب إلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية تقديم أي معلومات إضافية بشأن نوع الزي الرسمي الذي كان يرتديه الموظفون الذين باشروا التفتيش، وكذلك بشأن الضرر الذي لحق بالأمتعة، لأن ذلك سوف يساعد وزارة الخارجية على التوصل إلى حقيقة ما حدث في هذه الواقعة المؤسفة والمقلقة. |
Le droit de réponse est accordé par le Président à l'Observateur de tout gouvernement qui le demande. | UN | يعطي الرئيس حق الرد لأي مراقب حكومـي يطلـب ذلك. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union interparlementaire. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للمراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي. |
38. Répondant à l'Observateur de l'Union européenne, elle ajoute qu'il est impossible de légiférer sur les changements d'attitude et qu'il faut du temps et des efforts. | UN | 38 - وقالت في ردها على المراقب عن الاتحاد الأوروبي إنه لا يمكن تشريع التغييرات في المواقف، لأن ذلك يتطلب وقتا وجهدا. |