Ce séminaire avait été organisé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'anniversaire de Martin Luther King. | UN | وتم تنظيم الحلقة الدراسية بمناسبة الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومولد الدكتور مارتن لوثر كينغ. |
Qu'il me soit permis de citer la déclaration officielle faite en 1995 à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fin de la guerre. | UN | اسمحوا لي أن اقتبس من البيان الرسمي الصادر في عام 1995 بمناسبة الذكرى الخمسين لانتهاء الحرب. |
Dans le message qu'il avait prononcé à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU, le Président Zedillo avait affirmé : | UN | وفي رسالة الرئيس زيديلو التي وجهها بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قال ما يلي: |
extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Ce nouveau projet comprendra une conférence sur l'avenir des relations transatlantiques, qui se tiendra en Normandie à l'occasion du cinquantième anniversaire du débarquement. | UN | وسيعقد المؤتمر في نورماندي، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنزال القوات في نورماندي. |
Notant avec satisfaction les améliorations importantes apportées aux arrangements et locaux prévus au Siège pour permettre des rencontres bilatérales et des contacts directs entre les États Membres au cours de sa cinquantième session et de la Réunion commémorative extraordinaire qu'elle a tenue à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسينات الملموسة في ترتيبات ومرافق الاجتماعات داخل مباني اﻷمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات واتصالات ثنائية فيما بين الدول اﻷعضاء خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكري السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | إعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Telle était la vision des chefs d'État et de gouvernement des États Membres réunis l'an dernier à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | تلك كانت رؤيا رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء الذين تجمعوا في السنة الماضية بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Dans ce contexte, il est approprié d'évoquer à nouveau la Déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire, dans laquelle nous nous sommes engagés à faire en sorte que | UN | ومن الملائم أن نشير مرة ثانية في هذا السياق إلى اﻹعلان بمناسبة الذكرى الخمسين والذي تعهدنا فيه: |
Le Président a félicité le G-77 à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa création, puis il a clos la session. | UN | وهنأ الرئيس مجموعة ال77 بمناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس المجموعة. ثم اختتم الدورة. |
Résumé de la Déclaration prononcée à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Commission économique pour l'Afrique | UN | ملخص الإعلان بمناسبة الذكرى الخمسين لإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint l'allocution adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Président de la Fédération de Russie, M. Boris N. Eltsine, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا كلمة رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس ن. يلتسين، إلى اﻷمم المتحدة، بمناسبة الذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. |
La délégation ukrainienne appuie les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU et par le Comité préparatoire en vue de convoquer une réunion commémorative spéciale, au plus haut niveau, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies. | UN | ويؤيد وفد أوكرانيا جهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واللجنة التحضيرية بشأن عقد اجتماع تذكاري خاص على أعلى المستويات، بمناسبة الذكرى الخمسين لدخول ميثاق اﻷمم المتحدة حيز النفاذ. |
DÉCLARATION à l'occasion du cinquantième anniversaire DE LA FIN DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE 11 | UN | إعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية ٩ |
Au nom de mon gouvernement, je tiens à féliciter la Fédération de Russie et son peuple à l'occasion du cinquantième anniversaire de cet événement historique. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي. |
Le Président prononce la clôture de la réunion commémo-rative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations unies. | UN | وأعلن الرئيس اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
La déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies prévoyait à juste titre | UN | كما أن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد توقع عن حق: |
Notant avec satisfaction les améliorations importantes apportées aux arrangements et locaux prévus au Siège pour permettre des rencontres bilatérales et des contacts directs entre les États Membres au cours de sa cinquantième session et de la Réunion commémorative extraordinaire qu'elle a tenue à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسينات الملموسة في ترتيبات ومرافق الاجتماعات داخل مباني اﻷمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات واتصالات ثنائية فيما بين الدول اﻷعضاء خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكري السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، |
Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | اجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Comme cela est indiqué au paragraphe 19, le Comité préparatoire a examiné une récapitulation des projets de portée mondiale exécutés à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شاملا للمشاريع العالمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités organisées par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantième anniversaire | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة اﻷمين العام فيما يتعلق بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
J'aimerais, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'indépendance du Liban qui nous est cher, rendre hommage à ce pays frère qui a souffert d'une guerre civile prolongée et d'une invasion étrangère. | UN | وإنه ليطيب لـي، في الذكرى الخمسين لاستقلال لبنان العزيز، أن نزجي لهذا البلد الشقيق، الذي عانى طويلا من حرب أهليـــة وغـــزو أجنبي، تحية إعجاب وإكبار لكفاح شعبه وصمــوده. |
Au sujet de la nécessité de réformer et d'augmenter le nombre de membres du Conseil de sécurité, le Président de la République du Zimbabwe, dans l'allocution qu'il a prononcée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU, a déclaré que : | UN | وفيما يتعلق بالحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته، فإن رئيس جمهورية زمبابوي، في خطابة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد ذكر ما يلي: |
à l'occasion du cinquantième anniversaire des Conventions de Genève, nous réaffirmons notre attachement à la cause des droits de l'homme et à la promotion du droit humanitaire. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيتي جنيف نعيد تأكيد التزامنا بقضية حقوق اﻹنسان والنهوض بالقانون اﻹنساني. |
Dans ce cadre, à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies, nous avons assisté et pris part à une série de déclarations capitales sur la nature universelle de cette Organisation, ainsi qu'à la formulation d'engagements solennels envers les buts et principes qui ont guidé et qui devraient continuer de guider les activités futures des Nations Unies. | UN | في هذا المكان، وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، استمعنا الى مجموعة من البيانات التاريخية وشاركنا فيها، حول الطبيعة العالمية لهذه المنظمـة، وكذلـك التعبير عـن التزامات رسمية بالمبادئ والمقاصد التي وجهت عمل اﻷمم المتحدة ويجب أن تظل توجهه في المستقبل. |