Des conclusions et recommandations avaient été adoptées à l'occasion du séminaire, les participants estimant notamment qu'une réunion de suivi s'imposait. | UN | واعتمدت في الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات، واتفق المشتركون على أنه ينبغي تنظيم اجتماع للمتابعة. |
Il a tenu des consultations approfondies sur la question à l'occasion du séminaire Dimension humaine que l'OSCE a organisé à Varsovie, en mai 2000, sur le thème des enfants et des conflits armés. | UN | وأجرى مناقشات مستفيضة بشأن هذه المسألة في الحلقة الدراسية المعنية بالأبعاد الإنسانية لمشكلة الأطفال في الصراع المسلح التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو في أيار/مايو 2000. |
Elles font l'objet d'une présentation plus étoffée à l'occasion du séminaire de printemps de la CEE, au cours duquel sont discutées les questions examinées dans l'étude de la CEE. | UN | ويقدم عرض أكثر تفصيلا في الحلقة الدراسية السنوية الربيعية في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، حيث تناقش المسائل التي تتناولها الدراسات الاستقصائية للجنة. |
Nous, Ministres du Niger, de la République dominicaine et du Maroc réunis à Rabat, à l'occasion du séminaire international pour l'expérimentation et la validation de modules pédagogiques en éducation physique et sports (EPS) axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); | UN | نحن وزراء النيجـر والجمهورية الدومينيكية والمغرب المجتمعين في الرباط بمناسبة الحلقة الدراسية الدولية لاختبار وإجازة النماذج التربوية للتربية البدنية والرياضة المتمركزة حول الأهداف الإنمائية للألفيـة؛ |
La dernière déclaration d'un représentant du maire de l'île a été faite à l'occasion du séminaire régional pour le Pacifique sur la décolonisation, qui s'est tenu du 18 au 20 mai 2004 à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée); on en trouvera le résumé dans le rapport du Comité spécial des Vingt-Quatre pour 2004 (A/59/23). | UN | 43 - أُدلي بآخر بيان مقدم من ممثل لعمدة الجزيرة أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار، التي نظمت في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/ مايو 2004. ويرد موجز لهذا البيان في تقرير لجنة الأربعة والعشرين الخاصة عن عام 2004(A/59/23). |
En cette Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes, je salue cordialement tous ceux qui sont réunis à Madang, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, à l'occasion du séminaire régional sur la décolonisation pour la région du Pacifique. | UN | بمناسبة أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يسرني أن أبعث بتحياتي إلى جميع الذين تجمعوا في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، لحضور الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار. |
Les discussions qui ont eu lieu à l'occasion du séminaire régional ont eu une grande importance pour les Anguillais et ont retenu l'attention de la Puissance administrante. | UN | واختتمت قائلة إن المناقشات التي دارت خلال الحلقة الدراسية الإقليمية كانت ذات أهمية بالغة بالنسبة لشعب أنغيلا ولفتت اهتمام الدولة القائمة بالإدارة. |
Les observations du Comité ont été communiquées aux représentants locaux de l'Office à l'occasion du séminaire organisé à leur intention en mai 2004. | UN | وتم إطلاع الممثلين الميدانيين للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة على ملاحظات مراجعي الحسابات في الحلقة الدراسية التي عقدها الممثلون الميدانيون في أيار/مايو 2004. |
Déclarations prononcées à l'occasion du séminaire sur < < Une Stratégie globale et efficace de prévention | UN | البيانات التي أدلي بها في الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن |
Les efforts déployés par l'Espagne pour introduire une nouvelle doctrine à l'occasion du séminaire régional des Caraïbes de 2007 constituent une violation flagrante de la Charte et du droit international. | UN | وقال إن محاولة إسبانيا إدخال مبدأ جديد في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي عام 2007 تعتبر انتهاكاً سافراً للميثاق وللقانون الدولي. |
Expert de la Fondation Carnegie pour la paix internationale à l'occasion du séminaire africain sur le droit de la mer, Yaoundé (1972). | UN | خبير استشاري لصندوق كارنيجي للسلم الدولي في الحلقة الدراسية الأفريقية المعنية بقانون البحار، ياوندي (1972). |
à l'occasion du séminaire international sur la mesure des incapacités, tenu à New York du 4 au 6 juin 2001, il a été recommandé que soient établis des principes et des formulaires types concernant les indicateurs relatifs aux handicaps qui pourraient être utilisés dans le cadre des recensements. | UN | في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2001، أوصِيَ بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
Exposé à l'occasion du séminaire pour les magistrats et les fonctionnaires du pouvoir judiciaire et du ministère public, présidence de la nation argentine, Secrétariat des renseignements de l'État, San Carlos de Bariloche, 23 et 24 mars 1995. | UN | 100- تقديم بحث في الحلقة الدراسية المخصصة للقضاة وموظفي السلطة القضائية والنيابة العامة للدولة، المعقودة تحت رعاية رئاسة الأرجنتين، وأمانة استخبارات الدولة، في سان كارلوس دي باريلوتشي، يومي 23 و 24 آذار/مارس 1995. |
à l'occasion du séminaire international sur la mesure des incapacités, tenu à New York du 4 au 6 juin 2011, il a été recommandé que soient établis des principes et des formulaires types concernant les indicateurs relatifs aux handicaps qui pourraient être utilisés dans le cadre des recensements. | UN | 1 - في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2011، أوصِيَ بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
14. Invite aussi le Rapporteur spécial à continuer d'examiner, dans le cadre de ses travaux, la question du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, compte tenu du débat devant avoir lieu à l'occasion du séminaire dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue dans sa résolution 20/11 et d'autres consultations avec les parties concernées; | UN | 14- يدعو أيضاً المقررة الخاصة إلى أن تتناول، في أثناء عملها، مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، واضعة في اعتبارها المناقشة المقرر إجراؤها في عام 2013 في الحلقة الدراسية التي كلّف مجلس حقوق الإنسان بعقدها في قراره 20/11 والمشاورات الأخرى مع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
Il a également invité la Rapporteuse spéciale à continuer d'examiner la question du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, compte tenu du débat tenu en 2013 à l'occasion du séminaire sur la question dont le Conseil avait demandé la tenue dans sa résolution 20/11. | UN | ودعا المجلس أيضاً المقررة الخاصة إلى أن تواصل تناول مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، واضعة في اعتبارها المناقشة التي جرت في عام 2013 في الحلقة الدراسية التي كلّف المجلس بعقدها في قراره 20/11. |
14. Invite aussi le Rapporteur spécial à continuer d'examiner, dans le cadre de ses travaux, la question du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, compte tenu du débat devant avoir lieu à l'occasion du séminaire dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue dans sa résolution 20/11 et d'autres consultations avec les parties concernées; | UN | 14- يدعو أيضاً المقررة الخاصة إلى أن تتناول، في أثناء عملها، مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، واضعة في اعتبارها المناقشة المقرر إجراؤها في عام 2013 في الحلقة الدراسية التي كلّف مجلس حقوق الإنسان بعقدها في قراره 20/11 والمشاورات الأخرى التي ستجري مع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
En octobre 2006, une présentation devant des représentants ministériels à l'occasion du séminaire du Bureau du Commissaire des nominations dans la fonction publique a fourni au Centre des ressources un accès complet à tous les ministères et a contribué à promouvoir les activités du Centre. | UN | وزود عرض قدم لممثلي الإدارات في الحلقة الدراسية التي نظمها مكتب مفوض الوظائف العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، مركز المملكة المتحدة للموارد بالوصول الكامل إلى جميع الإدارات وساعد على تشجيع نشاط المركز. |
< < Perception de l'arbitrage au Mashrek et dans les pays du Golfe > > , communication à l'occasion du séminaire organisé par la Chambre de commerce internationale à Marrakech le 12 mai 1992. | UN | " Perception de l ' arbltrage au Machrek et dans les pays du Golf " ، كلمة بمناسبة الحلقة الدراسية التي نظمتها غرفة التجارة الدولية، مراكش، 12 أيار/مايو 1992. |
La dernière déclaration d'un représentant du maire de l'île a été faite à l'occasion du séminaire régional pour le Pacifique sur la décolonisation, qui s'est tenu du 18 au 20 mai 2004 à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée); on en trouvera le résumé dans le rapport du Comité spécial des Vingt-Quatre pour 2004 (A/59/23). | UN | 31 - أُدلي بآخر بيان لممثل عمدة الجزيرة أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار، التي نظمت في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004. ويرد موجز لهذا البيان في تقرير لجنة الأربعة والعشرين الخاصة لعام 2004 (A/59/23). |
6. Du 7 au 17 avril, le Groupe était en Malaisie et au Viet Nam pour des consultations, puis à Singapour à l'occasion du séminaire de l'International Institute for Strategic Studies (IISS) sur l'application des sanctions prises par l'ONU dans la région de l'Asie du Sud-Est. | UN | 6 - وفي الفترة من 7 إلى 17 نيسان/أبريل، سافر الفريق إلى ماليزيا وفييت نام لإجراء مشاورات وإلى سنغافورة لحضور الحلقة الدراسية للمعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية بشأن تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Membre d'un groupe sur l'entraide judiciaire et les extraditions internationales à l'occasion du séminaire à l'adresse des procureurs publics, organisé par le Parquet général de Quito | UN | محاور في مناقشة موضوع التعاون القضائي الدولي وتسليم المجرمين، خلال الحلقة الدراسية الموجهة للمدعين العامين التي نظمها مكتب المدعي العام، كيتو |