"à l'occasion du sommet mondial" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر القمة العالمي
        
    • بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي
        
    • بمناسبة مؤتمر القمة العالمي
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي
        
    • في سياق مؤتمر القمة العالمي
        
    • بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي
        
    • بمناسبة عقد مؤتمر القمة العالمي
        
    • في إطار مؤتمر القمة العالمي
        
    • أثناء مؤتمر القمة العالمي
        
    • وبمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي
        
    • أمام مؤتمر القمة العالمي
        
    • خلال القمة العالمية
        
    • إلى القمة العالمية
        
    Ils ont en outre réaffirmé leur détermination à éliminer la pauvreté et ont souligné que les engagements pris à Copenhague à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social devaient être pleinement honorés. UN وأكد الوزراء أيضا من جديد التزامهم بالقضاء على الفقر، كما أكدوا على وجوب تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن تنفيذا تاما.
    La communauté internationale aura la possibilité de traiter encore une fois de la question du renforcement de l'institution de la famille à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir prochainement. UN إن الفرصة ستسنح للمجتمع الدولي مرة أخرى لمعالجة مسألة تعزيز مؤسسة اﻷسرة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقبل.
    Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    pour le développement durable L'Union interparlementaire et le Parlement sud-africain ont organisé une réunion parlementaire les 29 et 30 août 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud) à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN 6 - شارك الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا في تنظيم اجتماع برلماني، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont noté que des progrès sensibles avaient été accomplis depuis que la communauté internationale s'était réunie pour examiner les questions énergétiques à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dans un message transmis au Secrétaire général à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, le Pape Jean-Paul Il a exprimé la reconnaissance que l'Église catholique voue a l'organisation des Nations Unies et à ses organismes spécialisés pour la vaste action menée en vue de garantir la survie, la santé, la protection et le plein épanouissement des enfants. UN وأشار إلى أن البابا يوحنا بولس الثاني أعرب، في الرسالة التي وجهها إلى اﻷمين العام بمناسبة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، عن تقدير الكنيسة الكاثوليكية لكل ما تحقق، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لضمان بقاء الطفل وصحته وحمايته وإنمائه المتكامل.
    Nous avons salué l'initiative qu'a prise la communauté internationale de s'attaquer à ces problèmes et aux problèmes connexes de développement à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN لقد رحبنا بمبادرة المجتمع الدولي للتصدي لتلك المشاكل والمشاكل الإنمائية ذات الصلة خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Des dossiers spéciaux sur la question des droits de l'homme ont également été établis à l'intention des médias et des organisations non gouvernementales à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN كما أنتجت مقالات خاصة تتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان لكي تستعملها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    Ainsi, il y a quelques jours, à Johannesburg, à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable, la communauté internationale s'est engagée à oeuvrer de façon solidaire pour réaliser les objectifs établis successivement à Rio de Janeiro, au Sommet du Millénaire et à Monterrey. UN ومنذ أيام قلائل فحسب، اضطلع المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بمهمة العمل في تضامن من أجل تحقيق الأهداف التي وضعت في ريو دي جانيرو، ومؤتمر قمة الألفية، ومونتيري.
    Les pays industrialisés, les organismes de financement et les banques de développement pourraient commencer par convenir, à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable, de financer 500 projets de cette nature d'ici à 2005, pour un coût de 500 millions de dollars, puis 100 nouveaux projets chaque année. UN وبإمكان البلدان الصناعية ووكالات التمويل ومصارف التنمية أن تبدأ بالاتفاق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على تمويل 500 مشروع من هذه المشاريع بحلول عام 2005 بتكلفة قدرها 0.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يليها بعد ذلك تمويل 100 مشروع سنويا.
    Déclaration politique de vaste ampleur, la Déclaration de Delhi a trait aux thèmes retenus à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en août 2002. UN 3 - يتضمن إعلان دلهي، الذي هو بيان سياسي عام، مواضيع تم إقرارها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2002.
    Le Groupe des 77 et la Chine soutenaient les politiques visant à promouvoir l'utilisation des logiciels libres et se félicitaient des initiatives internationales lancées à l'occasion du Sommet mondial, dont la création envisagé d'un fonds de solidarité numérique. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ال77 والصين للسياسات الرامية إلى تشجيع استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر، وقال إن مجموعته ترحب بالمبادرات الدولية التي أطلقت في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، مثل مبادرة السعي لإنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    Les stratégies en matière de santé et d'éducation reposent sur les recommandations formulées à l'occasion du Sommet mondial sur les enfants et sur la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN والاستراتيجيات الكونغولية للصحة والتعليم تستند إلى توصيات اتخذت في مؤتمر القمة العالمي للطفل وإلى الإعلان وخطة العمل المتفق عليهما في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont noté que des progrès sensibles avaient été accomplis depuis que la communauté internationale s'était réunie pour examiner les questions énergétiques à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    C'est pour les profils de pays synthétiques établis à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable que les informations compilées par les pays ont été le mieux utilisées. UN وتمثل أفضل استخدام للمعلومات المتراكمة من التقارير الوطنية في إعداد توليفات الموجزات القطرية بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ce conseil s'est réuni à Monterrey (Mexique) en 2002, lors de la Conférence sur le financement du développement ; à Johannesburg (Afrique du Sud) à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable ; à Tokyo (Japon) en 2003 ; et à São Paulo (Brésil) en 2004, à l'occasion de la XIème CNUCED UN واجتمعت اللجنة الاستشارية في مونتيري بالمكسيك في عام 2002 أثناء مؤتمر تمويل التنمية؛ وفي جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ وفي طوكيو باليابان في عام 2003؛ وفي ساو باو بالبرازيل في عام 2004 في إطار الأونكتاد الحادي عشر.
    14. à l'occasion du Sommet mondial de l'alimentation en 1997, l'UIP a organisé une «Journée des parlementaires» à laquelle ont participé 190 parlementaires de plus de 70 pays. UN ١٤ - وقام الاتحاد البرلماني الدولي، بمناسبة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ١٩٩٧، بتنظيم " يوم البرلمانيين " الذي شارك فيه ١٩٠ عضوا من أعضاء البرلمان في أكثر من ٧٠ بلدا.
    Il a été dit que les questions relatives à la diversité culturelle et biologique avaient été amplement débattues et définies avec précision à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable et de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration du PNUE, et que les références faites à la diversité culturelle dans le chapitre 14 devaient donc tenir compte des résultats des discussions tenues dans ces deux forums. UN ورئي أنه تمت مناقشة مسألتي التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي باستفاضة وتحديدهما بدقة خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولذلك ينبغي أن تعكس الإشارات إلى التنوع الثقافي في الكراس نتائج المناقشات التي دارت في هذين المحفلين.
    :: 2003 : Communication participative et libre circulation de l'information et des connaissances, thème choisi à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information; UN :: عام 2003: الاتصالات القائمة على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة، في سياق مؤتمر القمة العالمي المعني بجمع المعلومات.
    à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, l'Instance permanente sur les questions autochtones organise une grande conférence parallèle, le Forum mondial des peuples autochtones et la société de l'information, qui aura lieu a Genève du 8 au 11 décembre 2003. UN بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مؤتمرا رئيسيا موازيا، هو المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، وذلك في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Un point de vente des produits fabriqués par ces femmes a vu le jour à El Hafsia. à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, un site Web proposant ces produits à la vente a été créé. UN وأنشئ في حي الحفصية مركز لبيع المنتجات التي تصنعها هؤلاء النساء، وجرى بمناسبة عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إنشاء موقع على شبكة الإنترنت من أجل بيع هذه المنتجات.
    Le Rapporteur spécial a également noté que le Gouvernement nigérian avait formulé un plan national d'action suite aux engagements pris à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants. UN ويحيط المقرر الخاص علماً أيضا بقيام حكومة نيجيريا بوضع خطة عمل وطنية طبقاً للالتزامات المتعهد بها في إطار مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cependant, pour reprendre une expression qui a été utilisée voilà quatre ans à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, le monde continue inexorablement de voir une «urgence muette» se perpétuer et s'amplifier. UN بيد أن العالم، ووفقا لعبارة استخدمت قبل أربع سنوات أثناء مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال، مازال يشهد " حالة طوارئ صامتة " تتبلور وتتفاقم دون رحمة.
    18. à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social, la Chine a organisé diverses manifestations importantes : elle a tenu une réunion de travail nationale sur le développement social et formulé une esquisse de programme de développement national pour la période 1996-2010. UN ١٨ - وبمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قالت المتحدثة إن الصين نظمت أحداثا هامة مختلفة، فعقدت اجتماع عمل وطني حول موضوع التنمية الاجتماعية ووضعت مخططا لبرنامج للتنمية الوطنية للفترة ١٩٩٦-٢٠١٠.
    Allocution prononcée à l'occasion du Sommet mondial de la Société internationale de la prévention de la maltraitance des enfants (Chicago, 2008) UN :: ألقت كلمة أمام مؤتمر القمة العالمي للجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، (شيكاغو، 2008).
    Le Groupe de la société civile et des ONG a lancé un site web de la société civile à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN 61 - أطلقت وحدة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية موقعاً على شبكة الإنترنت لمنظمات المجتمع المدني خلال القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    j) Le message adressé par les ministres à l'occasion du Sommet mondial de 2005. UN (ي) الرسالة الوزارية الموجهة إلى القمة العالمية 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more