Les chefs de gouvernement ont saisi l'occasion pour lui adresser, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple des Bahamas, leurs félicitations et leurs voeux les meilleurs à l'occasion du vingtième anniversaire de l'accession de ce pays à l'indépendance. | UN | وأخيرا، اغتنم رؤساء الحكومات هذه الفرصة لكي يبلغوا رئيس وزراء جزر البهاما وحكومتها وشعبها تهانيهم وأطيب تمنياتهم بمناسبة الذكرى العشرين لاستقلال جزر البهاما. |
En 2005, lorsque les États Membres feront le point des progrès accomplis à l'occasion du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, il serait important d'étudier comment les jeunes pourraient participer plus activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعلنت أنه في عام 2005، عندما ستقوم الدول الأعضاء بتقييم مدى ما حدث من تقدم بمناسبة الذكرى العشرين للسنة الدولية للشباب. سيكون من المهم مناقشة الكيفية التي يمكن أن يلعب بها الشباب دوراً أقوى في ضمان التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية. |
K. Distribution des manuels sur la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal à l'occasion du vingtième anniversaire du Protocole | UN | كاف - توزيع كتيبين عن اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال بمناسبة الذكرى العشرين لإنشاء البروتوكول |
D'importantes activités ont également été organisées au sein des Nations Unies à l'occasion du vingtième anniversaire de l'année internationale de la famille en 2014. | UN | وقد جرى أيضاً قدر كبير من النشاط داخل الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأُسرة في عام 2014. |
2. Décide de soumettre les Lignes directrices à l'Assemblée générale en vue de leur adoption à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 2- يقرر تقديم المبادئ التوجيهيـة إلى الجمعية العامـة لاعتمادها في الذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. المرفق |
En 2009, une rencontre entre une délégation internationale composée d'adultes et d'enfants issus de milieux pauvres et le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies aux droits de l'homme a été organisée à Genève, à l'occasion du vingtième anniversaire de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي عام 2009 أيضا، عُقد اجتماع في جنيف جمع أعضاء وفد دولي يضم بالغين وأطفال من بيئات فقيرة مع نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان وذلك بمناسبة الذكرى العشرين للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2012, le Gouvernement fédéral a appelé l'attention sur l'importance du désarmement en montant une exposition sur les mines terrestres à l'occasion du vingtième anniversaire de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | وفي عام 2012 تعمل الحكومة الاتحادية من أجل التأكيد على أهمية نزع السلاح بقيامها هذا العام بتنظيم معرض عن الألغام الأرضية، في وزارة الخارجية الاتحادية، بمناسبة الذكرى العشرين للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
de Corée à l'occasion du vingtième anniversaire de l'adoption d'une résolution sur la question de Corée lors de la trentième session de l'Assemblée générale | UN | مذكرة مؤرخــة ٢٩ حزيــران/يونيه ١٩٩٥، صادرة بمناسبة الذكرى العشرين لاتخاذ قرار بشــأن المسألـة الكورية في الدورة الثلاثين للجمعية العامة |
Le 7 décembre 1995, le Ministre portugais des affaires étrangères a publié, au nom du Gouvernement portugais, un communiqué à l'occasion du " vingtième anniversaire de l'invasion du Timor oriental " , dont voici le texte : | UN | وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أصدرت وزارة خارجية البرتغال بيانا باسم الحكومة البرتغالية، بمناسبة الذكرى العشرين لغزو تيمور الشرقية، وفيما يلي نصه: |
Au niveau mondial, l'Entité a mobilisé le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue d'élaborer une déclaration à l'occasion du vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à l'intention du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قامت الهيئة بتعبئة الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين لإعداد بيان لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Elle signale que le 17 juin 2009, le Conseil des droits de l'homme a adopté par consensus la résolution 11/7 qui prévoyait de présenter les Directives à l'Assemblée générale en vue de les faire adopter à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وذكرت أن مجلس حقوق الإنسان اعتمد بتوافق الآراء في 17 حزيران/يونيه 2009 القرار 11/7 الذي ينص على عرض توجيهات الجمعية العامة ليتم اعتمادها بمناسبة الذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Celle-ci a eu lieu à Madrid du 23 au 25 novembre 2001 à l'occasion du vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | وقد عُقد هذا المؤتمر في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماد إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
En reconnaissance de l'aide que le PNUD apporte au développement, l'organisation et certains membres du personnel ont reçu des prix du mérite à l'occasion du vingtième anniversaire du Protocole. | UN | 29 - واعترافا بالمساعدة التي قدمها البرنامج الإنمائي للبلدان النامية، تلقت المنظمة وعدد من موظفيها جوائز الوكالة المنفذة بمناسبة الذكرى العشرين لبروتوكول مونتريال. |
Le 20 septembre 2007, à l'occasion du vingtième anniversaire de la signature du Protocole de Montréal, l'initiative < < Douanes vertes > > a reçu le prix de l'ozone dans la catégorie < < Partenariats > > . | UN | ومُنحت مبادرة الجمارك الخضراء في 20 أيلول/سبتمبر 2007 جائزة الشركاء في حماية الأوزون وذلك بمناسبة الذكرى العشرين لتوقيع بروتوكول مونتريال. |
La Norvège suggère à l'Assemblée générale d'aborder cette question en 2009, à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتقترح النرويج على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة في عام 2009، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En 2002, à l'occasion du vingtième anniversaire du Plan d'action de Vienne, nous devrions essayer d'honorer le travail accompli au cours des deux dernières décennies et adopter un second Plan d'action international sur le vieillissement. | UN | وفي سنة ٢٠٠٢، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لخطة عمل فيينـا، ينبغي أن نهدف إلى تكريم العمل الذي أنجز في العقديــــن الماضيين واعتماد خطة عمل دولية ثانيا جديدة للشيخوخــــة. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan publiée à l'occasion du vingtième anniversaire de l'adhésion du pays au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لانضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
2. Décide de soumettre les Lignes directrices à l'Assemblée générale en vue de leur adoption à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 2- يقرر تقديم المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة لاعتمادها في الذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. |
à l'occasion du vingtième anniversaire du Programme d'action de Beijing, le Conseil national des femmes de Grande-Bretagne souhaite exprimer sa préoccupation face à l'absence de progrès de nombreux gouvernements dans la réalisation de l'égalité des sexes et dans la pleine application des dispositions de la Déclaration de Beijing. | UN | يود المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى أن يُعرب عن قلقه، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد منهاج عمل بيجين، لعدم إحراز العديد من الحكومات حتى الآن تقدما كافيا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ أحكام إعلان بيجين تنفيذا كاملا. |
En outre, à l'occasion du vingtième anniversaire du Protocole de Montréal, des prix célébrant le vingtième anniversaire de la protection de la couche d'ozone seraient décernés dans les dix catégories ci-après : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي الاحتفال بمناسبة العيد العشرين لبروتوكول مونتريال، قدمت جوائز العيد العشرين لحماية الأوزون للفئات العشر التالية: |
III. Activités commémoratives organisées à l'occasion du vingtième anniversaire | UN | ثالثا - أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان |
Il compte que la question figure en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015 et les débats qui seront tenus à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | والصندوق واثق من أن هذه المسألة ستدرج بوصفها عنصرا أساسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي المناقشات المحيطة بالذكرى العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
M. Meron a remerciéait le Conseil de la déclaration qu'il avait publiée récemment, à l'occasion du vingtième anniversaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس على البيان الذي أصدره مؤخراً بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |