"à l'oms" - Translation from French to Arabic

    • إلى منظمة الصحة العالمية
        
    • في منظمة الصحة العالمية
        
    • لمنظمة الصحة العالمية
        
    • وفي منظمة الصحة العالمية
        
    • من منظمة الصحة العالمية
        
    • بمنظمة الصحة العالمية
        
    • مع منظمة الصحة العالمية
        
    • الى منظمة الصحة العالمية
        
    • لدى منظمة الصحة العالمية
        
    • منظمتهم وما نتج عنها من
        
    • على منظمة الصحة العالمية
        
    • في مقر منظمة الصحة العالمية
        
    • عن منظمة الصحة العالمية
        
    La protestation a été communiquée à l'OMS. UN وقد أبلغ الاحتجاج إلى منظمة الصحة العالمية.
    Ce cadre comporte un ensemble minimal d’indicateurs pour faciliter le suivi et les États Membres se sont engagés à fournir ces renseignements à l’OMS. UN وأدرجت فــي هــذا اﻹطــار مجموعة مؤشرات دنيا لتوجيه الرصد، والتزمت الدول اﻷعضاء بإحالة هذه البيانات إلى منظمة الصحة العالمية.
    c) 1994-1997 : Information (affiliés à l'OMS) : viol; mutilation génitale des femmes; ménopause; l'impact des maris sur la santé des femmes; UN معلومات إلى المنتسبين إلى منظمة الصحة العالمية عن: الاغتصاب وانقطاع الطمت، ودور الرجل في صحة زوجته؛
    Les membres du Comité ont également été informés des changements récemment survenus à l'OMS et de leur impact sur les travaux du Comité. UN وأُطلِع أعضاء اللجنة كذلك على التغيرات الحاصلة مؤخراً في منظمة الصحة العالمية وما يترتب عليها من أثر في أعمال اللجنة.
    à l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    à l'OMS également, les organes directeurs ont déjà réduit la durée de leurs sessions, d'une semaine au moins dans le cas de l'Assemblée mondiale de la santé et du Conseil exécutif, et de un ou deux jours dans le cas des comités régionaux. UN وفي منظمة الصحة العالمية تم فعلا تقصير مدة اجتماعات الهيئة الإدارية بما يعادل أسبوع على الأقل بالنسبة لجمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي وما يعادل يوما واحدا أو يومين بالنسبة للجان الإقليمية.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière à l'OMS? UN هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟
    A cet égard, la Côte d'Ivoire devrait s'adresser à l'OMS et à son bureau régional. UN وبالمثل، ينبغي أن تتوجه كوت ديفوار إلى منظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي.
    Nous aimerions toutefois appeler l'attention de la Commission sur un accord particulier qui a pour effet d'imputer à l'OMS le comportement d'une autre organisation internationale. UN على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية.
    Il a été dit qu'aucun gouvernement n'avait encore présenté la preuve à l'OMS que le cannabis devait être légalisé. UN وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب.
    Des rapports ont été présentés à l'OMS au sujet de la réalisation du programme et des résultats obtenus. UN وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه.
    Un montant de 668 200 dollars permettrait de rembourser à l'OMS et à l'OIAC les dépenses engagées dans le cadre de la mission. UN وستغطي الموارد البالغة 200 668 دولار سداد تكاليف البعثة إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Selon un autre représentant, la Conférence était celle qui devrait demander à l'OMS de revenir sur sa position. UN وقال ممثل آخر أنه يجب على المؤتمر أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعادة النظر في موقفها.
    Par exemple, le HCR a transféré l'ensemble des achats à Budapest mais à l'OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le centre de services de Kuala Lumpur. UN فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور.
    Promouvoir les techniques et les outils de gestion des savoirs et connaissances à l'OMS et dans les systèmes de santé UN :: تعزيز الطرق التقنية والأدوات في مجال إدارة المعارف في منظمة الصحة العالمية ونظم الصحة.
    :: Promouvoir les techniques et les outils de gestion des savoirs et connaissances à l'OMS et dans les systèmes de santé UN :: تعزيز الطرق التقنية والأدوات في مجال إدارة المعارف في منظمة الصحة العالمية ونظم الصحة.
    Le Fonds a permis à l'OMS d'améliorer l'accessibilité et les soins pour 16 000 mères et 80 000 enfants de la province du Nord-Kivu, et de vacciner 93 000 personnes. UN وأتاح الصندوق لمنظمة الصحة العالمية تحسين إمكانية الحصول على الخدمات والرعاية لفائدة 000 16 أم و 000 80 طفل في مقاطعة كيفو الشمالية، وتوفير اللقاحات لـ 000 93 شخص.
    à l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    à l'OMS, des indicateurs permettent d'évaluer les effectifs nécessaires pour analyser les questions concernant les femmes, de déterminer dans quelle mesure l'égalité des sexes est prise en compte dans le cadre de la gestion et de la planification, et d'établir le degré de responsabilisation des cadres supérieurs. UN وفي منظمة الصحة العالمية تقيس المؤشرات مدى قدرة الموظفين على إجراء التحليل الجنساني، ومدى إدماج عمليات الإدارة والتخطيط للمناظير الجنسانية، ومساءلة الإدارة العليا.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de faire appel à la coopération technique pour former le personnel qui travaille avec et pour des enfants handicapés, en s'adressant à l'OMS notamment. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولفائدتهم من منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى.
    Une grande partie des activités entreprises par le Collège international de chirurgiens dans le cadre des Nations Unies sont associées à l'OMS. UN وجزء كبير من أنشطة الكلية المتعلقة بالأمم المتحدة يرتبط بمنظمة الصحة العالمية.
    Le projet a été soumis à l'OMS et évoqué à deux reprises avec la Fédération internationale de l'industrie du médicament. UN وتمت مناقشة المشروع مع منظمة الصحة العالمية ومع الاتحاد الدولي لرابطات صانعي الأدوية.
    Une nouvelle enquête est prévue pour 1995 et des dispositions sont prises pour réaliser des enquêtes à intervalles plus réguliers, c'est-à-dire tous les trois ans, pour qu'elles coïncident avec la soumission des rapports à l'OMS. UN ومن المنتوى اجراء دراسة جديدة في ٥٩٩١. كما تُبذل الجهود ﻹجراء الدراسات الاستقصائية على فترات أكثر تقاربا، أي كل ثلاث سنوات لكي تأتي متوافقة مع موعد تقديم التقارير الى منظمة الصحة العالمية.
    Hussain Foud Mohamed Somalie/Spécialiste de la polio à l'OMS UN الصومال/يعمل في مكافحة شلل الأطفال لدى منظمة الصحة العالمية
    1484. À sa dix-neuvième session, le Comité a rencontré des représentants de l'OMS, qui l'ont informé des incidences qu'auraient les changements survenus récemment à l'OMS sur les travaux du Comité. UN 1484- واجتمعت اللجنة في أثناء دورتها التاسعة عشرة مع ممثلين عن منظمة الصحة العالمية قاموا باطلاع اللجنة على التغيرات الأخيرة التي شهدتها منظمتهم وما نتج عنها من آثار على عمل اللجنة.
    Le FNUAP continuerait à demander à l'OMS de fournir les orientations générales pour l'amélioration de la santé et des systèmes de santé, et de fournir des normes spécifiques, ainsi que des orientations et des outils techniques, pour tous les aspects de la santé en matière de reproduction. UN وسيظل الصندوق يعتمد على منظمة الصحة العالمية لكي تقدم الإطار العام للسياسة المتعلقة بالتنمية في مجال الصحة والنظم الصحية، وتقديم المعايير المحددة، والتوجيه التقني، والوسائل التقنية، والقواعد بشأن جميع جوانب الصحة الإنجابية.
    Deux membres ont assisté à l'Assemblée mondiale de la Santé à l'OMS, Genève, en 2009, 2010 et 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more