"à l'onuci" - Translation from French to Arabic

    • في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • إلى العملية
        
    • في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • المتحدة في كوت ديفوار وبعثة
        
    • في كوت ديفوار وبعثة الأمم
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى
        
    • عملية كوت ديفوار
        
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à l'ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI UN التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة
    Il a transmis ces observations à l'ONUCI pour qu'elle y réfléchisse. UN وقد أُبلغت هذه الملاحظات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظر فيها.
    Recommandations d'audit adressées à l'ONUCI en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    à l'ONUCI, la sous-délégation de pouvoir du chef du Service des achats à son adjoint a été retirée. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تم منذ ملء الوظيفة المذكورة سحب التفويض الفرعي للسلطة الممنوح من كبير موظفي المشتريات إلى نائبه.
    Le Comité compte que la restitution opportune des véhicules prêtés à l'ONUCI permettra de faire des économies. UN وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد.
    Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI UN التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة
    La France participe à l'ONUCI avec la Force Licorne, forte de 1 650 hommes. UN وتشارك فرنسا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بقوة ليكورن المؤلفة من 650 1 رجلاً.
    Rapport de situation sur une agression commise par des agents du maintien de la paix à l'ONUCI UN تقرير وحدة عن اعتداء من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Audit des opérations de sécurité à l'ONUCI. UN مراجعة العمليات الأمنية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Audit de la sécurité aérienne à l'ONUCI. UN مراجعة سلامة الطيران في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Audit des procédures de recrutement et de paiement des consultants à l'ONUCI. UN مراجعة إجراءات تعيين المستشارين ودفع أجورهم في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Appui fourni par d'autres missions à l'ONUCI MINUSIL/MONUC UN الدعم المقدم من البعثات الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Recommandations d’audit adressées à l’ONUCI en 2011 et 2012, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2011 و 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    La MINUL a aussi transféré quatre véhicules blindés de transport de troupes à l'ONUCI. UN وإضافة إلى ذلك، نقلت البعثة أربع ناقلات جند مدرعة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La MINUL a transféré quatre véhicules blindés de transport de troupes à l'ONUCI. UN ونقلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أربع ناقلات جند مصفحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Après destruction de certaines de ces armes, les autres ont été remises à l'ONUCI par le Président Gbagbo. UN وبعد تدمير بعض الأسلحة، سلم الرئيس البقية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Toujours à l'ONUCI, 10 soldats d'un contingent ont été accusés d'avoir soumis une mineure à des abus sexuels. UN 57 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا، ورد تقرير يفيد بأن 10 من أفراد وحدة عسكرية اعتدوا جنسياً على فتاة قاصرة.
    à l'ONUCI, les fautes professionnelles impliquant le personnel militaire ne sont pas signalées au Représentant spécial du Secrétaire général. UN 32 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يُبلَّغ الممثل الخاص للأمين العام بحالات سوء السلوك التي تشمل أفرادا عسكريين.
    Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Béréna pour les services qu'il a rendus à l'ONUCI. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للواء بيرينا لما قدمه من إسهامات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    L'absence de réserves stratégiques à la FNUOD et à l'ONUCI pourrait nuire à la disponibilité opérationnelle si la situation venait à changer brusquement. UN وعدم وجود احتياطي استراتيجي من الوقود في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يعرِّض للخطر استعدادات القيام بعمليات في حال تغير الوضع بشكل مفاجئ.
    - À ce jour, 32 fonctionnaires recrutés sur le plan international et employés dans d'autres missions ont été affectés temporairement à l'ONUCI. UN :: لغاية الآن التحق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 32 موظفا دوليا للقيام بمهام مؤقتة وقد جاءوا من مختلف البعثات الأخرى.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 64/273 du 24 juin 2010, a alloué un montant de 485,1 millions de dollars à l'ONUCI pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN 60 - خصصت الجمعية العامة، بقرارها 64/273، مبلغا قدره 485.1 مليون دولار للإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    En outre, 57 articles de transmissions seront transférés à l'ONUCI d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات.
    Le même jour, le Conseil a tenu sa 5819e séance, à huis clos, avec les pays qui fournissent des contingents à l'ONUCI. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسته 5819 كجلسة خاصة، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Un bureau de liaison spécialisé a également été créé à l'ONUCI et à la MINUL pour faciliter l'échange d'informations entre les composantes de police des deux missions. UN وأُنشئ أيضا مكتب اتصالات متخصص، في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لتسهيل تبادل المعلومات بين عنصري الشرطة في البعثتين.
    Une présence accrue dans l'ouest du pays et le transfert de trois hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI ont rendu nécessaire que la composante appui entreprenne des projets de construction supplémentaires. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a renouvelé l'autorisation accordée à l'ONUCI d'inspecter, si nécessaire et le cas échéant sans préavis, l'ensemble des sites et du matériel présentant un intérêt au titre du contrôle de l'embargo sur le territoire ivoirien. UN ويؤكد من جديد في ذلك القرار أن عملية كوت ديفوار يحق لها أن تُفتّش كافة المواقع والمعدات ذات الصلة بالحظر داخل حدود كوت ديفوار دون إخطار، متى كان ذلك ضروريا ومناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more