"à l'onust" - Translation from French to Arabic

    • في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    Audit de la gestion des transports et du carburant à l'ONUST. UN مراجعة إدارة النقل والوقود في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Audit des activités informatiques à l'ONUST. UN مراجعة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Audit des instructions permanentes à l'ONUST. UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    16 jours d'indemnité journalière de subsistance au taux de 50 % à l'ONUST UN 16 يوماً من بدل الإقامة اليومي بمقدار نصف قيمته في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    Recommandations d'audit adressées à l'ONUST en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Sur les 53 personnes employées à l'ONUST, 13 occupaient des fonctions de direction ou de supervision. UN وهناك 13 موظفا من هؤلاء الموظفين الـ 53 في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يؤدون مهام رئاسية أو إشرافية.
    à l'ONUST, le personnel de sécurité exécutait des tâches sans rapport avec la sécurité. B. Nécessité de mettre davantage l'accent sur la formation UN وكان بعض الموظفين الأمنيين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة يؤدون مهام ليس لها صلة بالأمن.
    Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك والحكومات المساهمة بالمراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المنتدبين للعمل في القوة.
    Le personnel chargé de la sécurité à l'ONUST comprend 3 administrateurs, 30 agents du Service mobile et 20 agents locaux. UN 41 - وتشمل رتب الملاك الوظيفي الحالي في مجال الأمن في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة 3 وظائف من الفئة الفنية، و 30 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 20 وظيفة محلية.
    Le personnel chargé de la sécurité à l'ONUST comprend 3 administrateurs, 30 agents du Service mobile et 20 agents locaux. UN 61 - وتشمل الوظائف الحالية في مجال الأمن في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة 3 وظائف من الفئة الفنية، و 30 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 20 وظيفة محلية.
    10. Remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée à l'ONUST, les sommes à recevoir au 30 juin 2002 au titre du remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée comprenaient un montant de 128 383 dollars et un autre de 24 538 dollars dont étaient respectivement redevables un pays A et une entité administrative. UN 44 - اشتملت الحسابات المستحقة القبض في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين في 30 حزيران/يونيه 2002 بالنسبة لضريبة القيمة المضافة المستردة على رصيدين بلغ أحدهما 383 128 دولارا والآخر 538 24 دولارا ينتظر أن يردا من البلد ألف ومن الهيئة الإدارية على التوالي.
    181. Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient du décalage qui existe à l'ONUST entre le niveau de certains membres du personnel et celui des postes qu'ils occupent. UN 181 - وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام أوجه الاختلافات بين الموظفين ورتب الوظائف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    M. Harston a transmis, le 24 janvier 2012, les conclusions liminaires du bilan aux membres du Conseil de sécurité au niveau des experts, ainsi qu'aux représentants des pays fournisseurs de contingents à la FINUL et à l'ONUST. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2012، أحال السيد هارستون النتائج الأولية للاستعراض إلى الدول الأعضاء في مجلس الأمن على مستوى الخبراء وإلى اليونيفيل وإلى البلدان المساهمة بقوات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    En tout, 400 cartes historiques, tant à l'ONUST qu'au Siège, ont été répertoriées et cataloguées et les données ont été communiquées à l'ONUST à des fins de comparaison (de la carte d'origine et du fac-similé) et de référence. UN وتم جرد وفهرسة ما مجموعه 400 خريطة تاريخية موجودة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفي المقر، وأُرسلت البيانات إلى هذه الهيئة لأغراض المقارنة (بين الخرائط الأصلية والنسخ) ولأغراض مرجعية
    d) Évacuations sanitaires par voie aérienne : des arrangements ont été mis au point pour utiliser les moyens de transport aériens de la FINUL afin d'appuyer les évacuations sanitaires à l'ONUST et à la FNUOD. UN (د) عمليات الإجلاء الطبي الجوية: تم الانتهاء من صياغة ترتيبات لاستخدام الأصول الجوية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لدعم عمليات الإجلاء الطبي في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le remboursement des frais de communication par réseaux commerciaux et de l'achat de pièces détachées pour les véhicules est réglé par facturation intermissions adressée à l'ONUST par la FINUL. UN ويرتب تسديد تكاليف الاتصالات التجارية وقطع غيار المركبات للقوة من خلال تسديد الفواتير بين البعثات إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    L'observateur militaire qui avait été affecté à la FNUOD en tant que Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en République arabe syrienne sera réintégré à l'ONUST au cours de l'exercice 2004/05. UN 7 - المراقب العسكري الذي ألحق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ليتولى فيها وظيفة منسق الشؤون الأمنية فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في الجمهورية العربية السورية، سيعود خلال الفترة المالية 2004/2005 إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Des améliorations étaient également nécessaires en ce qui concerne les contrôles de la gestion des activités d'achat à la MINUSTAH et à l'ONUST. UN وبات من اللازم إدخال تحسين ملموس على ضوابط إدارة أنشطة الشراء في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more