"à l'orbite" - Translation from French to Arabic

    • إلى المدار
        
    • بالمدار الثابت
        
    • داخل مدار
        
    • إلى مدار
        
    • الى المدار
        
    Tous les États devraient avoir un accès rationnel et équitable à l'orbite géostationnaire. UN ويجب أن تتمكن جميع الدول بشكل معقول ومنصف من الوصول إلى المدار الثابت حول الأرض.
    Tous les États doivent, dans une mesure rationnelle et équitable, avoir accès à l'orbite géostationnaire. UN ويجب أن يتاح لجميع الدول مجال معقول ومنصف للوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض.
    Il faut garantir l'accès à l'orbite géostationnaire, à présent et à l'avenir. UN فلا بد من كفالة الوصول إلى المدار الثابت حاليا ومستقبلا.
    En outre, il est indispensable d'appliquer le principe d'un accès rationnel et équitable de tous les États à l'orbite des satellites géostationnaires. UN ومن الأساسي أيضا مواصلة العمل بمبدأ استفادة جميع الدول على قدم المساواة بالمدار الثابت حول الأرض.
    Le Comité a noté que, conformément à la résolution 52/56 de l’Assemblée générale, le Sous-Comité avait poursuivi son examen des questions relatives à l’orbite géostationnaire et aux communications spatiales. UN ١٠٦ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية واصلت، وفقا لقرار الجمعية العامة ٢٥/٦٥، نظرها في البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض والاتصالات الفضائية.
    Au cours de sa période d'exploitation d'un an, le projet AsteroidFinder devrait permettre de détecter une dizaine d'objets intérieurs à l'orbite terrestre qui étaient jusque-là inconnus. UN ومن المتوقّع أن يكشف الساتل أسترويد فايندر خلال فترة تشغيله البالغة سنة واحدة عن حوالي 10 أجسام واقعة داخل مدار الأرض لم تكن معروفة سابقا.
    Le Pakistan s'associe à l'appel en faveur d'un accès rationnel et équitable par tous les États à l'orbite géostationnaire. UN وتؤيد باكستان النداء لإتاحة إمكانية وصول الدول جميعها، على نحو رشيد ومتكافئ، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Tous les États devraient avoir un accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires. UN ودعا إلى أن يُتاح لجميع الدول الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Ce régime devrait garantir à tous les Etats un accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement, y compris des pays équatoriaux. UN وينبغي أن يضمن هذا النظام وصول جميع الدول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض بصورة منصفة، على أن يراعى بصفة خاصة احتياجات البلدان النامية، بما فيها البلدان الاستوائية.
    Nous prenons note également des points de vue exprimés aux Sous-Comités sur la question de l'accès à l'orbite géostationnaire et nous nous félicitons de la décision des Sous-Comités de poursuivre les débats sur cette question dans l'espoir qu'une solution pourra être trouvée rapidement. UN كذلك نلاحظ اﻵراء التي أعرب عنها في اللجنة الفرعية بشأن مسألة الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، ونرحب بقرار اللجنتين الفرعيتين بمواصلة المناقشات حول هذه المسألة على أمل التوصل إلى حل مبكر.
    Ces délégations ont estimé qu'il faudrait créer des groupes de travail ou des groupes d'experts intergouvernementaux dotés de compétences techniques et juridiques pour promouvoir l'accès à l'orbite géostationnaire dans des conditions d'égalité. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    75. Quelques délégations ont exprimé l'avis que l'accès à l'orbite géostationnaire devait être ouvert aux États dans des conditions équitables, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement. UN 75- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لجميع الدول بشروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص لاحتياجات البلدان النامية واهتماماتها.
    La question de l'accès à l'orbite géostationnaire doit également être examinée en coordination avec l'Union internationale des télécommunications. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض بالتنسيق مع مؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Enfin, l'accès à l'orbite géostationnaire doit être à la fois rationnel et équitable, car il constitue une ressource naturelle limitée menacée de saturation. UN واختتم حديثه بالقول إن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض يجب أن تتوافر على أساس رشيد ومنصف، نظرا لأنه مورد طبيعي محدود ومعرَّض لخطر التشبع.
    15. Pour ce qui est du régime juridique gouvernant l'accès à l'orbite géostationnaire, le Mexique continue de penser que les normes qui seront élaborées dans ce domaine doivent garantir à tous les États, et en particulier aux pays en développement, un accès égal à cette ressource limitée. UN 15 - وأردف بالنسبة إلى النظام القانوني الذي ينظم الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، أن المكسيك لا تزال تعتقد أنه ينبغي للقواعد التي سيجري وضعها ضمان الحصول المتساوي لجميع الدول، لا سيما النامية منها، على هذا المورد المحدود.
    105. Le Comité a noté que, conformément à la résolution 50/27, le Sous-Comité avait poursuivi l'examen du point relatif à l'orbite géostationnaire et aux communications spatiales. UN ٥٠١ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية واصلت، عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢، نظرها في البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض والاتصالات الفضائية.
    Les discussions relatives à l'orbite géostationnaire ont permis d'éclaircir certains points en suspens. Il est toutefois prématuré d'envisager de réviser les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN ومضى يقول إن المناقشات المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض قد أوضحت عدة مسائل معلقة بيد أنه من السابق ﻷوانه النظر في استعراض المسائل المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Elles ont estimé que le point relatif à l'orbite des satellites géostationnaires devrait rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité, afin que l'on puisse poursuivre l'analyse de ses caractéristiques scientifiques et techniques. UN ورأت تلك الوفود أن البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظل مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الفرعية للمزيد من المناقشة، بغرض مواصلة تحليل خصائص هذا المدار العلمية والتقنية.
    La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé que le Comité et le Sous-Comité devraient coopérer et coordonner leurs travaux avec les autres organisations internationales s'occupant de questions spatiales pour garantir l'accès équitable des États à l'orbite géostationnaire. UN ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Même si on ne peut pas faire en sorte qu'ils soient aussi grands et puissants que les télescopes terrestres, les télescopes spatiaux offrent, grâce à une géométrie de visualisation et des conditions d'observation supérieures, un meilleur accès à certains types de géocroiseurs tels que les Atens et les objets intérieurs à l'orbite terrestre, souvent difficiles à observer du fait de leur proximité du Soleil. UN ومع أنه يتعذر جعل المقاريب المحمولة في الفضاء كبيرة وقوية كالمقاريب الأرضية فإن تحسُّن هندسة الرؤية وظروف الرصد يساعد على تيسير دراسة أنواع معينة من الأجسام، مثل الأتينات والأجسام الواقعة داخل مدار الأرض، التي كثيرا ما يصعب رصدها بسبب قربها من الشمس في السماء.
    Si c'est assez fort pour la repousser à l'orbite terrestre, notre planète prend un bain de débris radioactifs de supernova. Open Subtitles إذا كانت قويةً كفاية لتدفعه إلى مدار الأرض سيُصاب كوكبنا بوابلٍ من أنقاضِ السوبرنوفا النشطة إشعاعياً.
    Cela illustrerait le fait que l'intérêt général est davantage centré sur l'accès à l'orbite géostationnaire et sur les risques posés par les débris spatiaux que sur les revendications de souveraineté sur des segments de l'orbite. UN فهذا من شأنه أن يعكس حقيقة أن الاهتمام العام يتركز على الوصول الى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وعلى المخاطر التي يشكلها الحطام الفضائي، أكثر من تركيزه على مطالب سيادية على قطاعات بالمدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more