Depuis lors, elle figure à l'ordre du jour de toutes les sessions. | UN | وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة. |
Depuis lors, elle figure à l'ordre du jour de toutes les sessions. | UN | وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة. |
Depuis lors, elle figure à l'ordre du jour de toutes les sessions. | UN | وما برح منذ ذلك الحين يدرج في جدول أعمال كل دورة. |
Elle se demande si la question figurera à l'ordre du jour de cette session. | UN | وتساءلت عما إذا كانت القضية مدرجة على جدول أعمال الجمعية في تلك الدورة. |
La question du désarmement est, depuis des années, prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. | UN | لقد كانت مسألة نزع السلاح من اﻷولويات المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي لسنوات كثيرة. |
Cette question figure à l'ordre du jour de l'Assemblée depuis 26 ans. | UN | هذه المسألة ظلت مدرجة في جدول أعمال الجمعية طوال الـ 26 سنة الماضية. |
Il fallait accorder la priorité à d'autres sujets qui étaient, ou devaient être prochainement, à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وينبغي أن تعطى الأولوية بدلا من ذلك للمواضيع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنـة أو التي يوشك أن تدرج فيه. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite inclure ce point supplémentaire à l'ordre du jour de la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
Les rapports serviront également à arrêter les questions à l'ordre du jour de la réunion de 2007. | UN | وسيستعان بها أيضا لوضع الصيغة النهائية للمواضيع التي ستدرج في جدول أعمال اجتماع عام 2007. |
Je voudrais consacrer la dernière partie de mon allocution à certaines questions inscrites à l'ordre du jour de cette Assemblée générale. | UN | أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Le plan-cadre d'équipement a également été à l'ordre du jour de nombreuses réunions-débats tenues dans des départements; | UN | وكان المخطط العام أيضا مدرجا في جدول أعمال العديد من اللقاءات المفتوحة لجميع الموظفين التي عقدتها الإدارات؛ |
Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Qu'il suffise de dire que le nombre des conflits figurant à l'ordre du jour de l'ONU est inférieur à celui des conflits qui nous attendent dans les coulisses. | UN | ويكفي القول إن عدد النزاعات المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، هو أقل من تلك النزاعات القائمة التي تنتظر دورها. |
Nous n'avons cependant pas, dans l'immédiat, l'intention de faire inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فليس هذا هو هدفنا المباشر في إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Il faudrait rappeler que cette question est inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée en vertu des dispositions de la Charte même. | UN | وينبغي أن يذكر أن، هذا البند يظهر في جدول أعمال الجمعية العامة بسبب أحكام الميثاق. |
Je propose donc que l'Assemblée garde ce point à l'ordre du jour de la quarante-huitième session. | UN | ولهذا أقترح أن تبقي الجمعية هذا البند الفرعي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Je vais concentrer mon attention sur sept éléments à l'ordre du jour de la réforme. | UN | واسمحوا لي أن أركز على سبعة بنود في جدول أعمال اﻹصلاح. |
Ce conflit, qui dure depuis près d'un demi-siècle figure à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies pratiquement depuis sa création. | UN | ولقد أدرجت على جدول أعمال اﻷمم المتحــدة منـذ تأسيسها تقريبا. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la dix-neuvième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. | UN | وأدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا. |
Le Gouvernement l'a mis à l'ordre du jour de la Chambre des Représentants dans le cadre de deux réunions. | UN | وقد وضعت الحكومة تلك المذكرة في جدول الأعمال في مجلس النواب في اجتماعين من الاجتماعات المتعلقة بهذه المذكرة. |
Ce nouveau point a été ajouté cette année à l'ordre du jour de l'Assemblée à l'initiative du Liechtenstein. | UN | وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين. |
La Commission a aussi recommandé que la question de la charge de travail soit incluse à l'ordre du jour de la prochaine session plénière. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بإدماج مسألة عبء العمل في جدول أعمالها خلال الجلسة العامة المقبلة. |
On ne s'est toutefois pas suffisamment intéressé à leur contribution possible à l'ordre du jour de la coopération Sud-Sud. | UN | غير أنه لم يكن هناك اهتمام كاف بدورها في النهوض بجدول أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les questions intéressant les PMA sont, pour leur part, à l'ordre du jour de plusieurs réunions intergouvernementales. | UN | وقد أدرجت قضايا أقل البلدان نموا في جداول أعمال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية. |
Certaines des questions abordées à Montréal étaient également inscrites à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le projet de loi ne figure pas à l'ordre du jour de la session d'automne du Seimas. | UN | ولا يرد مشروع هذا القانون على جدول الأعمال الأخير لدورة البرلمان الخريفية. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les thèmes prioritaires inscrits à l'ordre du jour de sa quarante et unième session, notamment les conclusions et recommandations formulées lors de la réunion du Groupe d'experts sur la prise de décisions au niveau politique et la solution des conflits : incidence des sexospécificités. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن القضايا المواضيعية التي ستتناولها في دورتها الحادية واﻷربعين بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بصنع القرار السياسي وحل الصراع: اﻷثر الناجم عن الفروق بين الجنسين. |
31. M. Mikanagi (Japon) dit que l'administration de la justice est parmi les points les plus importants inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | 31 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن إقامة العدل هو أحد أهم البنود التي ستناقشها اللجنة. |
Dans ce contexte je salue la décision prise récemment d'inscrire le Libéria à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وفي ذلك الصدد، أؤيد القرار الذي اتخذ مؤخرا بإدراج ليبريا ضمن جدول أعمال اللجنة. |
Lors de cette dernière, elle avait décidé d'inscrire une question additionnelle consacrée au terrorisme à l'ordre du jour de sa onzième session. | UN | وخلال هذا الاجتماع الأخير، قررت اللجنة إدراج بند آخر يتعلق بالإرهاب على جدول أعمالها للدورة الحادية عشرة. |
L'accent est mis sur l'éducation des jeunes et sur les grands thèmes à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | ويجري التأكيد على تثقيف الشباب والمواضيع الرئيسية لجدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Consultations ofricieuses sur tous les points à l'ordre du jour de la troisième session ordinaire de 2000 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية الثالثة لسنة 2000 |