Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que ces points resteraient inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examinés sur notification d'un État Membre. | UN | في ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تظل تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار من إحدى الدول الأعضاء. |
La Sierra Leone et le Burundi ont été mis à l'ordre du jour en juin 2006, la Guinée-Bissau en décembre 2007 et la République centrafricaine en juin 2008. | UN | إن سيراليون وبوروندي تم وضعهما على جدول الأعمال في حزيران/يونيه 2006 ووضعت غينيا بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007 فيما وضعت جمهورية أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2008. |
Le Conseil commence l'examen de la question à l'ordre du jour en entendant une déclaration du Secrétaire général, S.E. M. Ban Ki-moon. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند المدرج على جدول الأعمال واستمع إلى بيان أدلى به سعادة السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة. |
Le Rapporteur spécial y passait en revue les travaux de la Commission sur le sujet depuis son inscription à l'ordre du jour en 1978, insistant en particulier sur la question de la portée du projet d'articles à élaborer. | UN | واستعرض التقرير عمل اللجنة بشأن موضوع المسؤولية منذ أن أدرج لأول مرة في جدول الأعمال في عام 1978، مركزاً بصورة خاصة على نطاق مشاريع المواد التي سيجري إعدادها. |
Le Rapporteur spécial y passait en revue les travaux de la Commission sur le sujet depuis son inscription à l'ordre du jour en 1978, insistant en particulier sur la question de la portée du projet d'articles à élaborer. | UN | واستعرض التقرير عمـل اللجنة بشأن موضوع المسؤولية منذ أن أدرج لأول مرة في جدول الأعمال في عام 1978، مركزاً بصورة خاصة على نطاق مشاريع المواد التي سيجري إعدادها. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2008 a établi le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2009. | UN | وجرى في اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2008 وضع الجدول الزمني للاجتماعات وتحديد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2009. |
Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à l'ordre du jour en 2010, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2010، |
Dans sa résolution 58/316, l'Assemblée générale a décidé que le point < < Question des îles Falkland (Malvinas) > > resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre. | UN | 57 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
Dans la résolution 58/316 en date du 1er juillet 2004 et la décision 60/508 en date du 31 octobre 2005, l'Assemblée générale avait décidé que ces questions resteraient inscrites à l'ordre du jour en vue d'être examinées sur notification d'un État Membre. | UN | وقررت الجمعية، في القرار 58/316، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، والمقرر 60/508، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إبقاء تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار. |
Dans sa résolution 58/316, l'Assemblée générale a décidé que le point < < Question des îles Falkland (Malvinas) > > resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre. | UN | 50 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
Passant à la question de la traite et de l'exploitation des femmes, M. Muangsook appelle l'attention sur le fait que le Premier Ministre a mis ce problème à l'ordre du jour en 2004 et des textes législatifs sont en préparation à ce sujet. | UN | 8 - وتكلم عن مشكلة الاتجار بالمرأة واستغلالها، فوجه الانتباه إلى أن رئيس الوزراء وضع هذه المسألة على جدول الأعمال الوطني في عام 2004، ويجري حاليا سن قانون خاص لمعالجتها. |
S'agissant de la feuille de route pour le segment préparatoire, le Secrétaire exécutif a indiqué qu'il était prévu d'aborder tous les points inscrits à l'ordre du jour en séance plénière, avant la fin de la séance du matin de la deuxième journée de réunion, y compris l'établissement des groupes de contact jugés nécessaires, et de laisser le troisième jour libre pour les réunions des groupes de contact mis en place. | UN | 15 - وفيما يتعلق بخريطة الطريق للجزء التحضيري، قال الأمين التنفيذي إن النية معقودة على تناول جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة بنهاية جلسة ما بعد ظهر اليوم الثاني، بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية، وترك اليوم الثالث شاغراً لاجتماعات أي أفرقة اتصال يتم إنشاؤها. |
M. Kumalo (Afrique du Sud) dit que la question du Sahara occidental reste à l'ordre du jour en dépit des nombreuses résolutions dont elle a fait l'objet de la part de l'Assemblée générale et des intenses efforts déployés par la communauté internationale. | UN | 43 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): قال إنه رغم صدور العديد من القرارات عن الجمعية العامة، ورغم الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي، فإن مسألة الصحراء الغربية لا تزال على جدول الأعمال. |
À la reprise de sa cinquante-huitième session, en juillet 2004, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la cinquante-neuvième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (résolution 58/316, annexe, par. 4 b)). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية العامة، أنه اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين، سيظل هذا البند على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار (القرار 58/316، المرفق، الفقرة 4 (ب)). |
Inspiré par ce contexte, je me suis joins à mes collègues Présidents de la session de 2009 sans préjugé ni idée préconçue dans un processus de consultation associant tous les États membres et incluant toutes les questions à l'ordre du jour en vue d'étudier le cadre approprié pour permettre à la Conférence de se frayer un chemin entre les obstacles qui subsistaient et de s'acquitter ainsi de son mandat. | UN | وقد ألهمني هذا السياق للالتحاق بزملائي الذين ترأسوا دورة عام 2009، دون أي حكم مسبق أو أفكار معدة سلفاً، لأشرع في عملية تشاور تُشرك جميع الدول الأعضاء وتشمل جميع المسائل المدرجة على جدول الأعمال من أجل بحث الإطار المناسب الذي يتيح للمؤتمر أن يشق طريقه مُذللاً ما تبقى من عقبات لينجز الولاية الموكلة إليه. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2009 a établi le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2010. | UN | ووُضع في اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2009 الجدولُ الزمني للاجتماعات وحُدد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2010. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2010 a établi le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2011. | UN | ووضع اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2010 الجدول الزمني للاجتماعات وحدد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2011. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2011 a établi le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2012. | UN | ووضع اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2011 الجدول الزمني للاجتماعات وحدد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2012. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2005 a établi le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2006. | UN | وقام اجتماع تخطيطي عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2005 بوضع الجدول الزمني للاجتماعات، وبتحديد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2006. |
Une réunion de planification des membres du Comité exécutif en décembre 2003 a établit le calendrier des réunions et déterminé la répartition des différents points à l'ordre du jour en 2004. | UN | ووضع اجتماع للتخطيط عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2003 الجدول الزمني للاجتماعات، وحدد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2004. |
Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à l'ordre du jour en 2010, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، مع إعرابها عن الأسف في الوقت نفسه لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2010، |