"à l'organisation d'activités" - Translation from French to Arabic

    • في تنظيم أنشطة
        
    • في تنظيم الأنشطة
        
    L'organisation a régulièrement collaboré avec des institutions des Nations Unies à l'organisation d'activités de formation dans le domaine de la documentation relative aux droits de l'homme. UN تعاونت الشبكة الدولية بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة في تنظيم أنشطة التدريب في مجال توثيق حقوق الإنسان.
    Plusieurs protagonistes ont contribué à l'organisation d'activités pour marquer la Journée internationale de la femme en 2007. UN 61 - وقامت عدة جهات فاعلة بدور أساسي في تنظيم أنشطة للاحتفال بيوم المرأة الدولي لعام 2007.
    De ce fait, les jeunes s'intéressent de plus en plus aux questions relatives aux changements climatiques, en particulier dans le cadre des écoles et des universités, des organisations de jeunes et des ONG, où ils participent à l'organisation d'activités et de campagnes de sensibilisation du public. UN نتيجة لذلك، تتزايد مشاركة الشباب في المسائل المتعلقة بتغير المناخ، لا سيما داخل المدارس والجامعات، وفي منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية، حيث يشاركون في تنظيم أنشطة وحملات التوعية.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue extérieur, critique, d'une institution universitaire sur certains aspects des travaux du SPT, ce dont celui-ci lui est vivement reconnaissant. UN وقد شارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً يتعلق بجوانب من أعمال اللجنة الفرعية، الأمر الذي تعرب اللجنة الفرعية بصدده عن بالغ امتنانها.
    :: Collaboration à l'organisation d'activités au nom des aumôniers des prisons; UN :: التعاون في تنظيم الأنشطة لصالح قساوسة السجون.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue extérieur, critique, d'une institution universitaire sur certains aspects des travaux du SPT, ce dont celui-ci lui est vivement reconnaissant. UN وقد شارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً يتعلق بجوانب من أعمال اللجنة الفرعية، الأمر الذي تعرب اللجنة الفرعية بصدده عن بالغ امتنانها.
    Il s'agira aussi d'inciter les institutions et les centres d'excellence de chaque région à participer activement à l'organisation d'activités relatives au renforcement des capacités, à la mise sur pied de réseaux et aux campagnes de diffusion et de sensibilisation. UN وسيدعو المشروع أيضا مؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة في كل منطقة إلى المشاركة النشطة في تنظيم أنشطة بناء القدرات، وإقامة الشبكات، والاضطلاع بأنشطة النشر والتوعية.
    En tant que pays hôte du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, le Cameroun avait contribué à l'organisation d'activités utiles, qui avaient donné de bons résultats. UN ولما كانت الكاميرون البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، فقد تعاونت معه في تنظيم أنشطة مفيدة حققت نجاحا جيدا.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue critique d'une institution universitaire extérieure sur certains aspects des travaux du SPT, ce dont celuici lui est vivement reconnaissant. UN وشارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً فيما يتعلق بجوانب من أعمال اللجنة الفرعية، وهو ما يجعل اللجنة الفرعية تشعر بامتنان بالغ.
    Le projet a consisté à l'organisation d'activités de sensibilisation de la population, de plaidoyer à l'intention des autorités et de formation des associations sur les droits sociaux économiques des filles domestiques. UN وتمثل هذا المشروع في تنظيم أنشطة لتوعية السكان، والدعوة في أوساط السلطة، وتشكيل جمعيات تهتم بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية للفتيات العاملات في الخدمة المنزلية.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue critique d'une institution universitaire extérieure sur certains aspects des travaux du SousComité pour la prévention de la torture, ce dont celuici lui est vivement reconnaissant. UN وشارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً فيما يتعلق بجوانب عمل اللجنة الفرعية، وهو ما يجعل اللجنة الفرعية تشعر بامتنان بالغ.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue critique d'une institution universitaire extérieure sur certains aspects des travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture, ce dont celui-ci lui est vivement reconnaissant. UN وشارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً فيما يتعلق بجوانب عمل اللجنة الفرعية، وهو ما يجعل اللجنة الفرعية تشعر بامتنان بالغ.
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue extérieur, critique, d'une institution universitaire sur certains aspects des travaux du SPT, ce dont celui-ci lui est vivement reconnaissant. UN وقد شارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً يتعلق بجوانب من أعمال اللجنة الفرعية، الأمر الذي تعرب اللجنة الفرعية بصدده عن بالغ امتنانها.
    Le Bureau a collaboré avec certaines divisions du siège de la CEA à l'organisation d'activités communes, notamment la fourniture de services consultatifs aux pays de la sous-région. UN وتعاون المكتب مع عدد من الشعب التابعة للجنة الإقتصادية لأفريقيا في تنظيم أنشطة مشتركة بما في ذلك تقديم خدمات استشارية لبلدان المنطقة دون الإقليمية .
    En Indonésie, le SPEAK Youth Club a contribué à l'organisation d'activités de lutte contre la corruption au moyen des réseaux sociaux, et la campagne du Cicak a utilisé Facebook pour dénoncer des cas particuliers de corruption. UN وفي إندونيسيا، ساعد نادي الشباب " سبيك " في تنظيم أنشطة لمكافحة الفساد باستخدام الشبكات الاجتماعية، واستخدمت حملة " Cicak " الفيسبوك لفضح حالات فساد معيَّنة.
    557. Un certain nombre d'associations, de fondations et d'institutions albanaises et étrangères ont contribué à l'organisation d'activités de formation et à l'approvisionnement des écoles en équipement didactique et logistique. UN 557- وقد ساهم عدد من الرابطات والمؤسسات والمعاهد الألبانية والأجنبية في تنظيم أنشطة تدريبية وتزويد المدارس بالمعدات التعليمية والخدمات اللوجيستية.
    Durant la période étudiée, l'Autorité a accordé aux centres une aide financière et technique au cas par cas, a soutenu leurs activités de développement social (voir par. 197 et 229), et a coopéré à l'organisation d'activités éducatives et récréatives. UN فقد قدمت السلطة مساعدة مالية وتقنية لتلك المراكز على أساس مخصص خلال الفترة المستعرضة، ودعمت جهودها للتنمية الاجتماعية )انظر الفقرتين ٧٩١ و ٩٢٢(، كما أسهمت في تنظيم أنشطة تربوية وترفيهية.
    En outre, il existe dans le pays au total neuf partis politiques qui exercent leurs droits à l'organisation d'activités et de réunions, à l'expression de leurs points de vue et à la publication de leurs propres journaux. UN وعلاوة على ذلك، توجد في البلاد تسعة أحزاب سياسية تمارس حقوقها في تنظيم الأنشطة والاجتماعات، وفي التعبير عن آرائها، وفي نشر صحفها.
    14. La PRÉSIDENTE appuie cette proposition et rappelle qu'elle a adressé au HautCommissariat une lettre demandant que des membres du Comité soient associés à l'organisation d'activités de ce type, auxquelles ils peuvent contribuer très utilement. UN 14- الرئيسة ساندت هذا الاقتراح وذكَّرت بأنها وجهت إلى المفوضية السامية رسالة طلبت فيها إشراك أعضاء من اللجنة في تنظيم الأنشطة من هذا القبيل التي يمكنهم المساهمة فيها بشكل مفيد جداً.
    Dans la mesure où la tendance actuelle est à l'organisation d'activités parallèles telles qu'expositions, réunions de groupes de travail et conférences et points de presse, il peut être utile d'indiquer le nombre de fois où les salles de réunion elles-mêmes ont effectivement été utilisées. UN 5 - وبالنظر إلى أن الاتجاه المتبع حاليا في تنظيم الأنشطة يتضمن ترتيب أنشطة أخرى موازية، من قبيل المعارض واجتماعات الأفرقة العاملة وجلسات الإحاطة الصحفية والمؤتمرات، فقد يكون من المفيد تسجيل الأرقام الفعلية للمرات التي جرى فيها استخدام غرف الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more