"à l'organisation de la réunion" - Translation from French to Arabic

    • في تنظيم الاجتماع
        
    • في تنظيم اجتماع
        
    • لتنظيم اجتماع
        
    • لتنظيم الاجتماع
        
    • التنظيمية للاجتماع
        
    • في استضافة الاجتماع
        
    Le secrétariat a participé à l'organisation de la réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse et a appuyé la coopération régionale dans le domaine de la sécheresse qui associait plusieurs institutions dans chaque région touchée. UN شاركت الأمانة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، ودعمت التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الجفاف بمشاركة عدة مؤسسات في كل منطقة متأثرة.
    Pour conclure, il a remercié le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du soutien qu'ils avaient apporté à l'organisation de la réunion. UN وأختتم رئيس الوزراء كلمته بتوجيه الشكر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الدعم الذي قدماه في تنظيم الاجتماع.
    La Division et le Haut Commissariat coopéreront à l'organisation de la réunion d'un groupe d'experts sur la traite des femmes et des filles. UN وستتعاون الشعبة والمفوضية في تنظيم اجتماع فريق خبراء لتناول موضوع الاتجار بالنساء والفتيات.
    157. Le Sous-Comité a remercié le Bureau des affaires spatiales du soutien qu'il a apporté à l'organisation de la réunion d'experts. UN 157- وأعربت اللجنة الفرعية عن شكرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على مساندته لها في تنظيم اجتماع الخبراء.
    3. Exprime sa gratitude aux Gouvernements canadien et allemand pour l'appui financier qu'ils ont apporté à l'organisation de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts; UN 3- يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدّمتاه من دعم مالي لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    L'Institut pourrait éventuellement fournir les services essentiels à l'organisation de la réunion. UN ويمكن للمعهد أن يوفر البنية اﻷساسية لتنظيم الاجتماع.
    8. Prie le Secrétaire général d'établir, aux fins de son examen par les États Membres, une note sur les aspects liés à l'organisation de la réunion de haut niveau; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    Le Royaume-Uni a participé aux frais administratifs imputables à l'organisation de la réunion. UN وساهمت المملكة المتحدة في تحمل التكاليف الإدارية المتكبدة في استضافة الاجتماع.
    En sa qualité de membre du groupe des pays partisans du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Australie a participé à l'organisation de la réunion ministérielle au sujet du Traité qui s'est tenue à New York le 24 septembre 2008. UN بوصفها عضوا في " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، ساعدت أستراليا في تنظيم الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    La quatrième réunion du Bureau de la neuvième Conférence des Parties, qui s'est tenue à Paris le 30 mars 2009, a abordé la question de sa contribution à l'organisation de la réunion de haut niveau. UN ونظر الاجتماع الرابع لمكتب الاجتماع التاسع للأطراف المعقود في باريس في 30 آذار/مارس 2009، في المساهمة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى.
    L'Australie, qui fait partie des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a collaboré à l'organisation de la réunion ministérielle sur le Traité, qui doit se tenir à New York le 27 septembre 2012. UN وساعدت أستراليا، بصفتها عضواً في " مجموعة أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، في تنظيم الاجتماع الوزاري المتعلق بالمعاهدة، المقرر عقده في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours. UN 55 - أعرب جميع الممثلين الذين تكلموا في الاجتماع عن شكرهم لحكومة إيطاليا لحسن ضيافتها وللجهود البارزة التي بذلتها في تنظيم الاجتماع الحالي.
    2. Se félicite de la décision adoptée par le seizième Congrès météorologique mondial d'inviter le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (la Convention) à participer à l'organisation de la réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse devant se tenir en 2012; UN 2- يرحب بقرار المؤتمر السادس عشر للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الذي يدعو أمانة الاتفاقية إلى المشاركة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف المقرر عقده في عام 2012؛
    À cet égard, les PMA remerciaient les Gouvernements norvégien et autrichien de leur contribution à l'organisation de la réunion spéciale tenue en préparation de l'examen à miparcours, réunion qui avait favorisé un résultat positif de la Conférence ministérielle des PMA organisée au Bénin, en juin 2006. UN وفي هذا الصدد، قال إن أقل البلدان نمواً تعرب عن شكرها لحكومتي النرويج والنمسا لدورهما في تنظيم الاجتماع المخصص الذي عُقد تحضيراً لاستعراض منتصف المدة؛ وأشار إلى أن هذا الاجتماع قد أسهم في التوصل إلى المحصلة الإيجابية للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في بنن في حزيران/يونيه 2006.
    3. Exprime sa gratitude aux Gouvernements canadien et allemand pour l'appui financier qu'ils ont apporté à l'organisation de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts ; UN 3 - يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدمتاه من دعم مالي في تنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    Dans ce contexte, la délégation argentine travaille énergiquement à l'organisation de la réunion au sommet du Conseil de sécurité, qui a été suggérée opportunément par le Secrétaire général de l'Organisation, et qu'elle présidera en janvier 1995. UN وفي هذا السياق، يساهم وفد اﻷرجنتين بنشاط في تنظيم اجتماع قمة مجلس اﻷمن الذي اقترحه اﻷمين العام، وسوف نرأس المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le secrétariat a concouru à l'organisation de la réunion des centres de coordination de l'Asie, d'une réunion ayant marqué le lancement du réseau de programmes thématiques sur la surveillance et l'évaluation et d'un atelier afroasiatique sur les systèmes d'alerte précoce, tenu à Beijing. UN وساعدت في تنظيم اجتماع لمراكز التنسيق الآسيوية واجتماع لبدء تشغيل شبكة البرامج المعنية بمواضيع الرصد والتقييم، وحلقة عمل أفريقية - آسيوية بشأن نظم الانذار المبكر عقدت في بيجين.
    3. Exprime sa gratitude aux Gouvernements canadien et allemand pour l'appui financier qu'ils ont apporté à l'organisation de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts; UN 3- يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدّمتاه من دعم مالي لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    38. Le SBSTA a remercié le Gouvernement norvégien pour son appui financier à l'organisation de la réunion informelle d'experts mentionnée ci-dessus au paragraphe 37 et le Gouvernement allemand pour les installations fournies à cette occasion. UN 38- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة النرويج لتقديمها الدعم المالي لتنظيم اجتماع الخبراء غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 37 أعلاه ولحكومة ألمانيا لإتاحتها التسهيلات لعقد هذا الاجتماع.
    L'UNICEF a travaillé étroitement avec la Division, le Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF, le Groupe de travail sur la situation des petites filles et le Centre de recherche Innocenti à l'organisation de la réunion du groupe d'experts dont les conclusions seront prises en compte dans le rapport que le Secrétaire général devra présenter à la Commission. UN وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع الشعبة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، والفريق العامل المعني بالبنات، ومركز إينوشينتي للأبحاث، لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الذي سيغذي تقرير الأمين العام عن الطفلة إلى اللجنة.
    :: Appui à l'organisation de la réunion annuelle des commissions électorales de l'Afrique de l'Ouest, en partenariat avec la CEDEAO UN :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا
    8. Prie le Secrétaire général d'établir, aux fins de son examen par les États Membres, une note sur les aspects liés à l'organisation de la réunion de haut niveau ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    Permettezmoi également de remercier à nouveau le Gouvernement suisse d'avoir contribué à l'organisation de la réunion ministérielle, qui s'inscrit dans un processus lancé par Mme Erika Feller, Directrice du Département de la protection internationale du HCR. UN وأود أيضاً أن أشكر من جديد الحكومة السويسرية لاشتراكها في استضافة الاجتماع الوزاري. ويمثل هذا الاجتماع جزءاً من عملية بدأتها السيدة إيريكا فيلر، مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more