"à l'organisation des états" - Translation from French to Arabic

    • إلى منظمة دول
        
    • في منظمة دول
        
    • في منظمة الدول
        
    • لمنظمة الدول
        
    • إلى منظمة الدول
        
    • لمنظمة دول
        
    • وفي منظمة الدول
        
    • ومنظمة الدول
        
    • ومنظمة دول
        
    • من منظمة الدول
        
    • ولمنظمة الدول
        
    • منظمة دول شرق
        
    Notant en outre que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis, en qualité de membre associé, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et, en qualité d'observateur, à la Communauté des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم بالانضمام كعضو منتسب إلى منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، وبالحصول على مركز مراقب في الاتحاد الكاريبي،
    Notant également que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis, en qualité de membre associé, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et, en qualité d'observateur, à la Communauté des Caraïbes et à l'Association des États des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالانضمام كعضو منتسب إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وبالحصول على مركز مراقب في الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية،
    Notant que le gouvernement du territoire continue de souhaiter l'admission du territoire à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et à la Communauté des Caraïbes en qualité de membre associé, UN وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم في أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وفي الاتحاد الكاريبي،
    Cette année marque également le vingtième anniversaire de l'appartenance du Canada à l'Organisation des États américains (OEA). UN وهذا العام يصادف الذكرى السنوية العشرين لعضوية كندا في منظمة الدول الأمريكية.
    Nous sommes également reconnaissants à l'Organisation des États américains (OEA) pour les efforts qu'elle consacre au déminage dans la région centraméricaine. UN ونعـــرب أيضـا عن امتناننا لمنظمة الدول اﻷمريكية على الجهود التي تبذلها في سبيل كفالة إزالة اﻷلغام في منطقة أمريكا الوسطى.
    Nous avons donc fait appel à l'Organisation des États américains pour faire entendre nos arguments et commencer la lutte qui nous attend au sein des instances internationales. UN ولذلك لجأنا إلى منظمة الدول الأمريكية لتقديم حججنا وبالتالي البدء في خوض المعركة التي تنتظرنا في المحافل الدولية.
    Notant également que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis, en qualité de membre associé, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et, en qualité d'observateur, à la Communauté des Caraïbes et à l'Association des États des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ أيضا استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالانضمام كعضو منتسب إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وبالحصول على مركز مراقب في الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية،
    Notant également que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis, en qualité de membre associé, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et, en qualité d'observateur, à la Communauté des Caraïbes et à l'Association des États des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالانضمام كعضو منتسب إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وبالحصول على مركز مراقب في الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية،
    Notant en outre que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis, en qualité de membre associé, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et, en qualité d'observateur, à la Communauté des Caraïbes et à l'Association des États des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم بالانضمام كعضو منتسب إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وبالحصول على مركز مراقب في الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية،
    Notant l'admission du territoire, en qualité d'observateur, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    4. Se félicite de l'admission du territoire à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en qualité d'observateur et prie la Puissance administrante de faciliter la participation du territoire à d'autres organisations régionales ou internationales; UN ٤ - ترحب بقبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر مشاركة اﻹقليم في المنظمات اﻹقليمية و/أو الدولية اﻷخرى؛
    En outre, conformément aux relations historiques et sociales du territoire dans les Caraïbes et compte tenu de son acceptation récente comme observateur à l'Organisation des États des Caraïbes orientales, la Garde nationale a commencé à servir de point de contact initial avec le Système de sécurité régional des Caraïbes orientales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع الصلات التاريخية والاجتماعية للإقليم في المنطقة، وقبوله مؤخرا بصفة مراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، شرع الحرس الوطني في الاضطلاع بدوره كنقطة الاتصال الأولية مع نظام الأمن الإقليمي لمنطقة شرق البحر الكاريبي.
    Principales activités à l'Organisation des États américains UN الأنشطة الرئيسية في منظمة الدول الأمريكية
    à l'Organisation des États américains, comme cela se passera à l'ONU, nous le faisons déjà. UN ونحن في منظمة الدول اﻷمريكية، كما في اﻷمم المتحدة، نقوم بهذا بالفعل.
    Membre de la Cour interaméricaine représentant la Colombie à l'Organisation des États américains lors de ses sessions ordinaires de 1985 à 1994. UN مثَّل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994.
    Membre de la Cour interaméricaine représentant la Colombie à l'Organisation des États américains lors de ses sessions ordinaires de 1985 à 1994. UN مثَّل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994.
    :: Conseils à l'Organisation des États américains sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante UN :: إسداء المشورة إلى منظمة الدول الأمريكية بشأن تسجيل الناخبين والتدريب على ذلك
    Je me suis rendu également pour des visites d'information similaires à l'Organisation des États américains, aux institutions financières internationales basées à Washington et au siège de l'Union européenne à Bruxelles. UN وقمت بزيارات توعية مماثلة إلى منظمة الدول الأمريكية، والمؤسسات المالية الدولية التي مقرها في واشنطن، دي سي، ومقر المفوضية الأوروبية في بروكسل.
    De plus, le siège sous-régional a continué d'apporter à l'Organisation des États des Caraïbes orientales un soutien technique pour l'aider à établir une union politique plus étroite entre les pays de la région. UN وواصل المقر دون الاقليمي توفير الدعم التقني لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى توثيق عرى الاتحاد السياسي بين بلدان المنطقة.
    à l'Organisation des États américains, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a nommé un rapporteur pour la question des populations déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وفي منظمة الدول اﻷمريكية، عيﱠنت اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان مقررا لمسألة المشردين داخليا.
    Le CCI est particulièrement reconnaissant à l'Organisation de l'unité africaine, à l'Organisation des États américains, à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, de leur aide et de leur coopération. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن مشاعر الامتنان البالغ للمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Notant la participation du territoire en tant que membre associé à la Communauté des Caraïbes, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مشاركة الإقليم كعضو منـتسـب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    En 1993, le Gouvernement nicaraguayen a demandé à l'Organisation des États américains de lancer un programme d'action antimines financé par des fonds internationaux, et comportant des activités de formation, la fourniture d'équipements et la supervision des opérations de déminage. UN وفي عام 1993، طلبت حكومة نيكاراغوا من منظمة الدول الأمريكية الشروع في برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام يمول دوليا، مع توفير التدريب، والمعدات، والإشراف على عمليات إزالة الألغام.
    Ces pays font honneur à l'Organisation des Nations Unies, tout comme ils font honneur à l'Organisation des États américains. UN فهذه البلدان موضع فخر كبير لﻷمم المتحدة ولمنظمة الدول اﻷمريكية على حد سواء.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales UN منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب في الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more