Dans les 4 bases d'opérations situées à l'ouest du mur de sable, les clôtures ont été achevées. | UN | أنجزت عملية تركيب سياجات شبكية في أربعة مواقع للأفرقة تقع غرب الجدار الرملي |
Au total, 40 opérations de destruction, toutes réalisées par l'Armée royale marocaine, avaient été surveillées à l'ouest du mur de défense. | UN | ورصدت ما مجموعه 40 عملية إزالة نفذها كلها الجيش الملكي المغربي غرب الجدار الرملي. |
On ne savait toujours rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
L'Armée royale marocaine a recensé 12 accidents au cours desquels 1 personne a été tuée et 18 autres blessées, tandis qu'une personne en est sortie indemne à l'ouest du mur de sable. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 12 حادثا أسفرت عن مقتل شخص واحد وإصابة 18 آخرين ونجاة شخص واحد غربي الجدار الرملي. |
À cet égard, la Mission envisage de procéder à la dépollution en profondeur de 1 million de mètres carrés à l'est du mur de sable au cours de l'exercice 2013/14, le travail de déminage à l'ouest du mur de sable étant effectué par l'Armée royale marocaine. | UN | وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام تحت السطح على مساحة مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014 على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، حيث إن أنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي يقوم بها الجيش الملكي المغربي. |
Mise en place de services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, et notamment d'égouts et de collecte et d'évacuation des déchets | UN | بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها |
Les deux scrutins se sont également tenus dans le territoire à l'ouest du mur de sable, bien que leur légalité n'ait pas été établie. | UN | وجرى هذان الاقتراعان المتعلقان بالاستفتاء والانتخابات التشريعية أيضا في الإقليم الواقع غرب الجدار الرملي، على الرغم من أنه لم يبت في مشروعيتهما. |
On ne sait rien de l'étendue des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
De la même façon, la base de Mahbas, située à l'ouest du mur de sable, s'est tenue en contact avec l'Armée royale marocaine. | UN | كما أن موقع فريق المحبس، غرب الجدار الرملي، كان على اتصال بالجيش الملكي المغربي. |
À toutes les bases d'observation situées à l'ouest du mur de sable et tous les locaux de la Mission | UN | في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة |
À son avis, les activités envisagées ne devraient être mises en oeuvre que lorsque des mesures auraient été prises pour garantir dans le territoire à l'ouest du mur de sable la sûreté, la sécurité et la liberté de circulation et d'expression. | UN | وأضافت جبهة البوليساريو قائلة إن اﻷنشطة المتوخاة لبناء الثقة ينبغي ألا تنفﱠذ إلا عندما تتوفر الضمانات في مجال السلامة واﻷمن وحرية التنقل والقول في المنطقة الواقعة غرب الجدار الرملي. |
Les deux parties ont continué de coopérer pleinement avec la MINURSO : 61 % des tâches à l'ouest du mur de sable défensif (le rempart) et 35 % des tâches à l'est du rempart ont été menées à terme. | UN | وظل الطرفان كلاهما يتعاونان على الوجه الكامل مع البعثة، حيث تم إنجاز ٦١ في المائة من المهام الحالية غرب الجدار الرملي الدفاعي و ٣٥ في المائة من المهام المطلوب إنجازها شرق ذلك الجدار. |
Avec cet effectif, il est devenu difficile pour la composante militaire de la Mission de contrôler la situation en raison de l'augmentation de la présence militaire à l'ouest du mur de sable en réponse aux menaces régionales. | UN | وتواجه البعثة زيادة في مصاعب في مجال الرصد مع العنصر العسكري الحالي، تتعلق بتزايد عدد عمليات تمركز القوات العسكرية غرب الجدار الرملي رداً على التهديدات الإقليمية. |
Depuis mon précédent rapport, la Mission poursuit ses efforts de remise en état des pistes d'atterrissage des bases à l'ouest du mur de sable, avec l'assistance de l'Armée royale marocaine. Deux pistes d'atterrissage ont ainsi été reconstruites à Mahbas et Oum Dreyga. | UN | ومنذ تقريري السابق، تواصل البعثة الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي، ويعود الفضل في ذلك إلى مساعدة الجيش الملكي المغربي، حيث أعيد بناء مدرجين في محبس وأم دريكة. |
Ainsi, les forces d'occupation marocaines étaient stationnées à l'intérieur et à l'ouest du mur de défense que le Maroc a construit pour diviser le territoire en deux parties. | UN | وفي هذا السياق، كانت قوات الاحتلال المغربية مرابطة داخل المنطقة الموجودة غرب الجدار الدفاعي الذي قسّم به المغرب الإقليم إلى جزأين. |
À ce jour, elle a indiqué avoir affecté environ 10 000 hommes aux activités de déminage à l'ouest du mur de sable. | UN | وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي. |
Au nombre des violations figurait la construction de nouveaux édifices le long d'une ligne de déploiement temporaire située à 15 kilomètres à l'ouest du mur de sable sans l'approbation préalable de la MINURSO. | UN | وشملت انتهاكات الجيش الملكي المغربي إنشاء مبان جديدة على امتداد خط انتشار مؤقت على بعد 15 كيلومتراً غربي الجدار الرملي، جميعها بدون موافقة مسبقة من البعثة. |
à l'ouest du mur de sable, les activités de déminage sont menées par l'Armée royale marocaine, à l'est par l'organisation non gouvernementale partenaire d'exécution de la MINURSO. | UN | 37 - يتولى الجيش الملكي المغربي الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي، في حين تضطلع المنظمة غير الحكومية الشريكة للبعثة بتنفيذ عمليات إزالة الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme. | UN | وقد تكشفت في الأسبوع الماضي نوايا السلطة القائمة بالاحتلال لمواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وضم مستوطنات غير شرعية على الجانب الغربي من الجدار التوسعي. |
à l'ouest du mur de sable : 9 486 mines antichars, 543 mines antipersonnel, 349 engins non explosés et 6 593 engins explosifs stockés | UN | غرب الساتر الترابي: 486 9 لغما مضادا للدبابات، و 543 لغما مضادا للأفراد، و 349 قطعة ذخيرة غير منفجرة و 593 6 من الذخائر المتفجرة في المخزونات |
En ce qui concerne les mesures de confiance, 36 visites familiales ont eu lieu entre avril 2008 et mars 2009; 1 114 personnes se sont rendues dans les camps de réfugiés proches de Tindouf et 1 088 dans les villes du territoire situées à l'ouest du mur de sable. | UN | 6 - أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فقد أجريت خلال الفترة بين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، 36 رحلة ذهابا وإيابا للقيام بالزيارات الأسرية، وسافر 114 1 شخصا إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف، في حين سافر 088 1 شخصا إلى المدن الواقعة داخل الإقليم غربَ الجدار الرملي. |
Les deux parties ont continué à offrir leur pleine coopération, et environ 60 % des opérations actuelles à l'ouest du mur de sable défensif ( " rempart " ) ont été achevées ainsi que 20 % des opérations à l'est du mur de sable. | UN | وظل الطرفان يبديان تعاونا تاما، فاكتمل نحو ٦٠ في المائة من المهام الجارية غرب الحائط الرملي الدفاعي )المجاز الضيق( و ٢٠ في المائة من المهام الجارية شرقه )شرق المجاز الضيق(. |