"à l'unanimité le projet" - Translation from French to Arabic

    • بالإجماع مشروع
        
    • بالاجماع مشروع
        
    Nous devons saisir l'occasion qui nous est donnée ici pour prendre une mesure décisive en adoptant à l'unanimité le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    9. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que le Sénat pakistanais avait adopté à l'unanimité le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 9- ولاحظ الفريق القطري أن مجلس الشيوخ الباكستاني أقرّ بالإجماع مشروع قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان(22).
    Comme cela a été dit l'an passé, le Parlement de Gibraltar soutient à l'unanimité le projet de constitution proposé lequel, représentant un moyen terme entre l'option de l'association libre et celle de la < < quatrième voie > > , ouvre la voie à l'autodétermination de Gibraltar. UN 49 - وكما أفاد برلمان جبل طارق في السنة السابقة، إنه يؤيد بالإجماع مشروع الدستور المقترح الذي يتحدد تقريبا بين اختيار الارتباط الحر والطريقة الرابعة، وهي الطريق إلى تقرير المصير بالنسبة لجبل طارق.
    C'est dans cet esprit que nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter à l'unanimité le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وبهذه الروح نطلب الى الجمعية العامة أن تعتمد بالاجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    Ma délégation prie donc instamment l'Assemblée générale, en témoignage de solidarité avec le peuple sud-africain, d'approuver à l'unanimité le projet de résolution. UN ولذلك فإن وفدي يحث الجمعية، تعبيرا عن التضامن مع شعب جنوب أفريقيا، على أن تؤيد بالاجماع مشروع القرار.
    Le 29 février, l'Assemblée législative nationale a adopté à l'unanimité le projet de loi relatif aux partis politiques 2012, qui dispose que pour être agréés, les partis doivent apporter la preuve de leur présence dans au moins deux-tiers des États et qui fait obligation à ceux-ci de se faire enregistrer dans le Soudan du Sud dans les 90 jours suivant la promulgation de la loi. UN وفي 29 شباط/فبراير، اعتمدت الجمعية التشريعية الوطنية بالإجماع مشروع قانون الأحزاب السياسية الذي ينص على أن الأحزاب يجب أن تثبت وجودها في ثلثي الولاية حتى يتسنى لها التسجيل ويقتضي من جميع الأحزاب السياسية التسجيل رسميا في جنوب السودان خلال 90 يوما من سن القانون.
    Le 22 août, le Sénat a rejeté à l'unanimité le projet de loi portant sur la création, l'organisation et le fonctionnement de la cour spécialisée dans les droits de l'homme chargée de réprimer les crimes de génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN 47 - وفي 22 آب/أغسطس، رفض مجلس الشيوخ بالإجماع مشروع القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتسيير أعمال المحكمة المتخصصة في مجال حقوق الإنسان والمكلفة بمكافحة جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    À cet égard, le 1er mars 2012, le Conseil des ministres a approuvé la décision de ratifier la Convention et, le 19 juin 2012, la commission parlementaire de justice, de législation et des droits de l'homme a adopté à l'unanimité le projet de loi 20.12 approuvant la ratification de la Convention. UN وفي هذا الصدد، وافق مجلس الوزراء في 1 آذار/مارس 2012 على قرار التصديق على الاتفاقية، وفي 19 حزيران/يونيه 2012 اعتمدت اللجنة البرلمانية المعنية بالعدالة والتشريع وحقوق الإنسان بالإجماع مشروع القانون 20-12 المتعلق بالموافقة على التصديق على الاتفاقية.
    C'est pourquoi ma délégation exhorte les délégations des autres États à adopter à l'unanimité le projet de résolution concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (A/C.1/60/L.56) dont le Congo est coauteur. UN لذلك السبب، يحث وفدي وفود الدول الأخرى على أن تعتمد بالإجماع مشروع القرار عن تنفيذ اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (A/C.1/60/L.56)، الذي نشارك في تقديمه.
    8. A la même séance, la Conférence a adopté à l'unanimité le projet de résolution TD/B/RUBBER.3/L.2, ainsi révisé Pour le texte de la résolution, voir l'annexe. UN ٨- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر بالاجماع مشروع القرار الوارد في الوثيقة TD/RUBBER.3/L.2 بصيغته المنقحة)٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more