"à l'une des" - Translation from French to Arabic

    • في أي من
        
    • في أي اجتماع من
        
    • في انتظار الإحالة إلى أي من
        
    • في ارتكاب أي فعل
        
    • قبل الإحالة إلى أي من
        
    • إلى إحدى
        
    • في واحدة من
        
    • لواحدة من
        
    • في ارتكاب أي من
        
    • إلى واحد من
        
    • لواحد من
        
    • للإحالة إلى أي من
        
    • إلى أي فئة من
        
    • المواد بغرض إجراء أي عملية
        
    • في واحد من
        
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes : UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    14. Si votre pays est partie à l'une des Conventions de l'OIT ciaprès : UN 14- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية:
    Les délégations qui souhaitent participer à l'une des huit tables rondes ministérielles devant avoir lieu dans le contexte du dialogue de haut niveau le mercredi 29 octobre 2003, sont priées de se présenter en personne pour s'inscrire, à la section de la liste des orateurs du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940). UN يرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة الثمانية التي ستعقد على المستوى الوزاري في سياق الحوار الرفيع المستوى، يوم الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003الحضور شخصيا للتسجيل في المكان المخصص لقائمة المتكلمين في فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940).
    D15 Stockage préalablement à l'une des opérations de la section A UN D15 التخزين في انتظار الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    D13 Regroupement préalablement à l'une des opérations de la section A UN D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    L'Andorre pourvoit une traduction à l'une des six langues officielles de l'ONU et cette version sert de base pour les interprétations simultanées. UN وتوفر أندورا ترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية الست في اﻷمم المتحدة، والترجمة الشفوية تتم استنادا إلى تلك الترجمة.
    21. Si votre pays est partie à l'une des conventions ciaprès : UN 21- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    34. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions ciaprès : UN 34- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes : UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    14. Si votre pays est partie à l'une des Conventions de l'OIT ciaprès : UN 14- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية:
    Les délégations qui souhaitent participer à l'une des huit tables rondes ministérielles devant avoir lieu dans le contexte du dialogue de haut niveau le mercredi 29 octobre 2003, sont priées de se présenter en personne pour s'inscrire, à la section de la liste des orateurs du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940). UN يرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة الثمانية التي ستعقد على المستوى الوزاري في سياق الحوار الرفيع المستوى، يوم الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الحضور شخصيا للتسجيل في المكان المخصص لقائمة المتكلمين في فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940).
    Les délégations qui souhaitent participer à l'une des huit tables rondes ministérielles devant avoir lieu dans le contexte du dialogue de haut niveau le mercredi 29 octobre 2003, sont priées de se présenter en personne pour s'inscrire, à la section de la liste des orateurs du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940). UN يرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة الثمانية التي ستعقد على المستوى الوزاري في سياق الحوار الرفيع المستوى، يوم الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الحضور شخصيا للتسجيل في المكان المخصص لقائمة المتكلمين في فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940).
    Les délégations qui souhaitent participer à l'une des huit tables rondes ministérielles devant avoir lieu dans le contexte du dialogue de haut niveau le mercredi 29 octobre 2003, sont priées de se présenter en personne pour s'inscrire, à la section de la liste des orateurs du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940). UN يرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة الثمانية التي ستعقد على المستوى الوزاري في سياق الحوار الرفيع المستوى، يوم الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الحضور شخصيا للتسجيل في المكان المخصص لقائمة المتكلمين في فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940).
    D15 Stockage préalablement à l'une des opérations de la section A UN D15 التخزين في انتظار الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    D14 Reconditionnement préalablement à l'une des opérations de la section A UN D14 إعادة التغليف قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    Le premier cas concernait des envois supposés d'armes à l'une des factions impliquées dans le conflit en Somalie. UN كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال.
    Les substances peuvent être affectées à l'une des trois catégories suivantes de cette classe de danger: UN يمكن توزيع المواد في واحدة من الفئات الثلاث التالية داخل رتبة الخطورة هذه:
    Par leur persistance et leur dévouement, ils ont aidé à mettre fin à l'une des guerres civiles les plus longues en Afrique. UN فقد ساعدت تلك الشعوب، بمثابرتها وتفانيها، على وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية أمدا في أفريقيا.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    Ce faisant, l'Argentine a adhéré à l'une des normes internationales les plus avancées concernant les droits des populations autochtones, affirmant ainsi sa ferme détermination à reconnaître et respecter les droits des peuples autochtones tels qu'ils sont énoncés dans les dispositions de la Convention. UN وانضمت الأرجنتين بذلك إلى واحد من أكثر المعايير الدولية تقدما فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، مؤكدة التزامها بالاعتراف بما نصت عليه أحكام تلك الاتفاقية من حقوق للشعوب الأصلية وباحترام تلك الحقوق.
    Il doit aussi s'attaquer à l'une des inégalités les plus flagrantes, à savoir le manque d'accès des jeunes aux méthodes de contraception. UN ويتمثل تحدي آخر في التصدي لواحد من أكبر أوجه التفاوت، أي عدم إمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    R12 Echange de déchets en vue de les soumettre à l'une des opérations numérotées R1 à R11; UN - R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11 ؛
    La Convention de Bâle définit les déchets dangereux comme les déchets qui appartiennent à l'une des catégories figurant à l'Annexe I à moins qu'ils ne possèdent aucune des caractéristiques indiquées à UN 7- تعرف اتفاقية بازل النفايات الخطرة بأنها جميع النفايات التي تنتمي إلى أي فئة من الفئات الواردة بالملحق الأول إلا إذا كانت هذه النفايات لا تمتلك أي خاصية من الخواص الواردة بالملحق الثالث.
    R13 Mise en réserve de matériaux en vue de les soumettre à l'une des opérations figurant à la section B UN R13 تجميع المواد بغرض إجراء أي عملية مذكورة في الفرع باء
    Si ce régime avait été adopté, employeurs et salariés auraient été tenus de verser des cotisations d'un montant égal à l'une des nombreuses caisses proposées par le secteur privé. UN ولو تم اعتماد هذا النظام لاشترك أصحاب العمل والعاملون بمبالغ متساوية على أساس إلزامي في واحد من صناديق القطاع الخاص يختارونه من طائفة واسعة النطاق في الصناديق التي تتنافس فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more