Ainsi, l'ensemble de la documentation élaborée à l'UNITAR a été mise à la disposition de bibliothèques et de centres de documentation africains. | UN | وفي هذا المجال، تم تزويد المكتبات ومراكز التوثيق في أفريقيا بجميع الوثائق التي وضعت في اليونيتار. |
Lors de cette période, le réseau de coordination de la recherche serait mis sur pied, ainsi qu'un petit pôle d'appui, en redéployant le poste actuel de Directeur de recherche à l'UNITAR. | UN | وخلال هذه الفترة، ستُنشأ أيضا شبكة تنسيق الأنشطة البحثية، ومعها وحدة الدعم المركزية الصغيرة التي ستنشأ عن طريق نقل وظيفة مدير البحوث الموجودة بالفعل في اليونيتار. |
Le montant net des avances non couvertes consenties à l'UNITAR a été déduit du solde conservé dans le Fonds général. | UN | وقد أدى صافي السلف المقدمة إلى المعهد بدون اعتمادات إلى تخفيض رصيد الصندوق المحتفظ به في الصندوق العام. |
- Réduit considérablement les frais liés à la gestion des cours à l'UNITAR; | UN | :: إحداث تخفيض كبير في التكاليف المرتبطة بإدارة الدورات الدراسية في المعهد |
Sur ce montant, une somme de 4 millions de dollars avait été avancée à l’UNITAR pour acheter le terrain sur lequel l’immeuble était construit. | UN | ومن ذلك المبلغ، كان قد قدم مبلغ ٤ ملايين دولار إلى اليونيتار على سبيل السلفة لشراء اﻷرض التي يقع عليها المبنى. |
Elle a d'abord mis au point un plan sur les moyens d'appliquer la gestion axée sur les résultats à l'UNITAR en ce qui concerne la planification et le budget des programmes; la gestion des ressources humaines; le suivi et l'évaluation des programmes; la communication axée sur les résultats; la formation et le renforcement des capacités concernant la gestion axée sur les résultats au niveau interne. | UN | ووضع الفريق في البداية مخططا عن كيفية تفعيل الإدارة القائمة على النتائج في اليونيتار في مجال تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ورصد البرامج وتقييمها؛ والاتصالات القائمة على النتائج؛ والتدريب الداخلي على الإدارة القائمة على النتائج وتنمية القدرات. |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Nicole Valenta à l'UNITAR (bureau DC1-603, tél. 1 (212) 963-9684 ou 963-9196). | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة نيكول فالينتا في اليونيتار (الغرفة DC1-603؛ الهاتف 1 (212) 963-9684 أو 963-9196). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Nicole Valenta à l'UNITAR (bureau DC1-603, tél. 1 (212) 963-9684 ou 963-9196). | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة نيكول فالينتا في اليونيتار (الغرفة DC1-603؛ الهاتف 1 (212) 963-9684 أو 963-9196). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Nicole Valenta à l'UNITAR (bureau DC1-603, tél. 1 (212) 963-9684 ou 963-9196). | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة نيكول فالينتا في اليونيتار (الغرفة DC1-603؛ الهاتف 1 (212) 963-9684 أو 963-9196). |
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Nicole Valenta à l'UNITAR (bureau DC1-603, tél. 1 (212) 963-9684 ou 963-9196). | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة نيكول فالينتا في اليونيتار (الغرفة DC1-603؛ الهاتف 1 (212) 963-9684 أو 963-9196). |
Le Groupe d'experts est convenu de se tenir prêt à fournir une aide à l'UNITAR pour mettre en œuvre des activités dans le cadre de l'Alliance mondiale pour la lutte contre le changement climatique. | UN | واتفق فريق الخبراء على الاستعداد لتقديم المساعدة إلى المعهد في مجال تنفيذ الأنشطة المدرجة ضمن التحالف العالمي. |
L'absence de telles évaluations pourrait nuire à la qualité des biens et services fournis à l'UNITAR et à la ponctualité avec laquelle ils lui parviennent. | UN | ويمكن أن يترتب على عدم النص على تقييم أداء البائعين أثر سلبي في نوعية وتوقيت تقديم السلع والخدمات إلى المعهد. |
Ces derniers devraient s'adresser plus systématiquement à l'UNITAR pour la conception et l'exécution de leurs nombreuses opérations de formation. | UN | وينبغـــي أن تلجأ تلك الصناديق والبرامج إلى المعهد بصــورة أكثر انتظاما في تصميم مشاريعهـا التدريبية العديدة وتنفيذها. |
Le Comité craint que les problèmes qu'il a relevés ne retardent le passage aux normes IPSAS à l'UNITAR. | UN | ويساور المجلس قلق من أن تؤدي المسائل التي حددها إلى تأخير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد. |
:: Absence d'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS à l'UNITAR | UN | :: عدم وجود فريق معني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد |
Plusieurs pays ont adressé des demandes similaires à l'UNITAR. | UN | ووجهت عدة بلدان طلبات مماثلة إلى اليونيتار. |
À la fin du cours, le candidat passe un examen puis envoie sa copie à l’UNITAR pour correction. | UN | وفي نهاية الدورة يعقد امتحان شامل يعرضه الطالب على اليونيتار من أجل التقييم. |
Tous les contrats de personnel sont de durée déterminée, limités à l’UNITAR et directement lié aux fonds disponibles; | UN | وجميع العقود محددة اﻷجل وقاصرة على المعهد ومرتبطة بتوافر التمويل مباشرة؛ |
Les pays qui n'ont encore rien versé ou qui n'ont pas encore repris leurs versements devraient envisager de fournir des contributions à l'UNITAR comme suite à la recommandation du Secrétaire général. | UN | واستطرد قائلا إن علي البلدان التي تنوى المساهمة، أو تلك التي لم تستأنف مساهماتها بعد، أن تفكر في المساهمة في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث استجابة لتوصية الأمين العام. |
La fondation Jean Scott l'Erigène a fourni à l'UNITAR les fonds nécessaires (montant de la bourse plus frais administratifs). Publications | UN | ووضعت اﻷموال )المنحة زائدا التكاليف اﻹدارية( تحت تصرف اليونيتار بواسطة مؤسسة جان سكوت لا إيرجين Jean Scott L ' Erigene. |
Le Comité recommande à l'UNITAR de revoir la teneur de l'état des flux de trésorerie de façon à y indiquer sa part dans la trésorerie commune. | UN | 35 - ويوصي المجلس بأن يعيد المعهد النظر في كشف بيان التدفقات النقدية بحيث يشمل حصته في المجمعات النقدية. |
296. Au paragraphe 75, le Comité a recommandé à l'UNITAR de suivre les produits et les indicateurs de résultats. | UN | 296 - وفي الفقرة 75، أوصى المجلس بأن يقوم المعهد برصد مؤشرات النواتج والنتائج. |
267. Les ouvrages qui sont des sous-produits de cours de formation ou de conférences sont publiés et distribués par une maison d'édition privée, qui verse des droits d'auteur à l'UNITAR. | UN | ٢٦٧ - ويتم نشر وتوزيع الكتب التي تصدر كنواتج فرعية للدورات والمؤتمرات التدريبية عن طريق ناشرين تجاريين. ويتلقى اليونيتار عائدات من الناشرين. |
Le Comité consultatif note dans le rapport que le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (ibid., par. 31). | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن الأمانة العامة ليس بوسعها اقتراح تنازل عن رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة المفروضة على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دون صدور قرار صريح من الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 31(. |
Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués à l'UNITAR avec des retards considérables. | UN | غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي. |
Cette somme comprend les 4 millions de dollars qui avaient été avancés à l'UNITAR pour lui permettre d'acheter le terrain sur lequel est construit son immeuble; le reste représente essentiellement les avances consenties à l'Institut pour combler le déficit de son budget administratif, dont 1 500 000 dollars avancés, selon les renseignements donnés par les représentants du Secrétaire général, en 1992. | UN | ومن هذا المبلغ، حصل المعهد مقدما على ٤ ملايين دولار لشراء اﻷرض التي يقوم عليها المبنى. ويمثل المبلغ المتبقي أساسا سلفيات حصل عليها المعهد لسد النقص في ميزانيته اﻹدارية. وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢. |
Au paragraphe 55, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNITAR d'appliquer la norme ISO 17799. | UN | 286 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس مجددا بأن ينفذ المعهد المعيار ISO 17799 الصادر عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |