"à l'université de columbia" - Translation from French to Arabic

    • في جامعة كولومبيا
        
    • بجامعة كولومبيا
        
    Il y a quelques jours, j'étais à l'Université de Columbia ici, à New York, et une Américaine éminente nous a beaucoup impressionnés lorsqu'elle a abordé ce même problème devant l'auditoire. UN وقبل بضعة أيام، كنت في جامعة كولومبيا العظيمة، هنا في نيويورك، وكانت هناك سيدة أمريكية فاضلة جدا أبهرتنا بشدة وكانت تحاول أن تتكلم إلى مجموعة الحاضرين عن نفس هذه المشكلة.
    je suis le président du conseil qui supervise cette clinique, et Professeur des Classiques à l'Université de Columbia. Open Subtitles أنا الرئيس المسئول عن المجلس التابع له هذه العيادة وأستاذ الموسيقى الكلاسيكية في جامعة كولومبيا
    Recherche et mémoire pour sa maîtrise sur les aspects juridiques du développement économique international et la théorie du droit sous la direction du professeur Wolfgang Friedmann à l'Université de Columbia (1965-1966). UN قام بالبحث والدراسة فيما يتعلق باﻷوجه القانونية للتنمية الاقتصادية الدولية والنظرية القانونية بإشراف البروفيسور ولفغانغ فريدمان في جامعة كولومبيا لنيل شهادة الماجستير في القانون في عامي ١٩٦٥ و ١٩٦٦.
    − Chercheur visiteur à l'Université de Columbia (New York) et à l'Université Mc Gill (Montréal) UN باحث زائر بجامعة كولومبيا (نيويورك) وجامعة ماك جيل (مونتريال)
    Le Séminaire s'est tenu à l'Université de Columbia, à New York, du 27 février au 1er mars 2013. UN وعقدت الحلقة الدراسية في جامعة كولومبيا بنيويورك، في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013.
    La Commission était présidée par Joseph Stiglitz, professeur à l'Université de Columbia et lauréat du prix Nobel d'économie de 2001. UN 31 - وترأس اللجنة السيد جوزيف ستيغليتز، وهو أستاذ في جامعة كولومبيا وحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد (2001).
    Des séminaires de recherche auxquels ont participé des experts éminents de la dette ont été organisés en février 2011 à l'Université de Columbia à New York, en partenariat avec l'initiative Policy Dialogue, et en mars 2012 à l'Université autonome de Madrid. UN ونُظمت حلقتان دراسيتان بحثيتان بشأن قضايا الديون حضرها خبراء بارزون في شباط/فبراير 2011 في جامعة كولومبيا في نيويورك في إطار شراكة مع مبادرة حوار السياسات، وفي آذار/مارس 2012 في الجامعة المستقلة في مدريد.
    Elle a été professeur invité à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni), à l'Université College de Londres, à la New School et à l'Université de Columbia (New York, États-Unis). UN وعملت أستاذة زائرة ومحاضرة في جامعة كمبردج (المملكة المتحدة)، وجامعة لندن، والمدرسة الجديدة في جامعة كولومبيا (نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية).
    Les intervenants ci-après ont fait des exposés : Leymah Gbowee, Directrice exécutive du Réseau Women Peace and Security en Afrique; Frances Stewart, Directrice du Centre for Research on Inequality, Human Security and Ethnicity à l'Université d'Oxford; Jan Egeland, Directrice de l'Institut norvégien des affaires internationales; Graciana del Castillo, maître de recherche à l'Université de Columbia. UN 108 - وقدم أعضاء حلقة النقاش أدناه عروضا: ليماه غبووي، المديرة التنفيذية لشبكة المرأة والسلام والأمن في أفريقيا؛ وفرانسيس ستيوارت، مديرة مركز بحوث عدم المساواة والأمن البشري والانتماء العرقي، جامعة أكسفورد؛ وجان إيغلاند، مدير المعهد النرويجي للشؤون الدولية؛ وغارسيانا ديل كاستييو، باحثة أقدم في جامعة كولومبيا.
    Les intervenants ci-après ont fait des exposés : Leymah Gbowee, Directrice exécutive du Réseau Women Peace and Security en Afrique; Frances Stewart, Directrice du Centre for Research on Inequality, Human Security and Ethnicity à l'Université d'Oxford; Jan Egeland, Directrice de l'Institut norvégien des affaires internationales; Graciana del Castillo, maître de recherche à l'Université de Columbia. UN 108 - وقدم أعضاء حلقة النقاش أدناه عروضا: ليماه غبووي، المديرة التنفيذية لشبكة المرأة والسلام والأمن في أفريقيا؛ وفرانسيس ستيوارت، مديرة مركز بحوث عدم المساواة والأمن البشري والانتماء العرقي، جامعة أكسفورد؛ وجان إيغلاند، مدير المعهد النرويجي للشؤون الدولية؛ وغارسيانا ديل كاستييو، باحثة أقدم في جامعة كولومبيا.
    Dans une série de conférences à l'Université de Columbia en 1928, Cassel a averti d'une « dépression prolongée et mondiale ». Mais sa discussion plutôt technique (qui portait sur l'économie monétaire et l'étalon-or) n'a forgé aucun nouveau consensus parmi les économistes, et les médias d'information n’ont communiqué aucune idée claire de l'alarme. News-Commentary وكما وَثَّق المؤرخ دوجلاس إروين، فإن الاستثناء الرئيسي كان الخبير الاقتصادي السويدي جوستاف كاسل. ففي سلسلة من المحاضرات ألقاها في جامعة كولومبيا في عام 1928، حَذَّر كاسل من "كساد مطول في مختلف أنحاء العالم". ولكن مناقشته الفنية (والتي ركزت على الاقتصاد النقدي ومعيار الذهب) لم تنجح في تشكيل إجماع جديد بين خبراء الاقتصاد، ولم تتحدث وسائل الإعلام الإخبارية عن أي شعور واضح بالانزعاج أو الرهبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more