"à l'université des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • في جامعة الأمم المتحدة
        
    • بجامعة الأمم المتحدة
        
    • إلى جامعة اﻷمم المتحدة
        
    • وجامعة الأمم المتحدة
        
    • لجامعة الأمم المتحدة
        
    Incidence de la création de programmes de deuxième et troisième cycle à l'Université des Nations Unies UN أثر برامج الدراسات العليا في جامعة الأمم المتحدة
    Professeur invité à faire une conférence à l'Université des Nations Unies UN 40 - بروفيسور لإلقاء محاضرة في جامعة الأمم المتحدة
    En 2001, à l'Université des Nations Unies à Tokyo, nous avons accueilli un séminaire international sur l'éducation et la protection du patrimoine culturel en Europe du Sud-Est. UN وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا.
    L'audition consacrée aux préparatifs de l'Assemblée du millénaire dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) s'est tenue à l'Université des Nations Unies, à Tokyo, les 9 et 10 septembre 1999. UN 1 - عقد الاجتماع الإقليمي لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار التحضير لجمعية الأمم المتحدة للألفية، بجامعة الأمم المتحدة في طوكيو في 9 و 10 أيلول/سبتمبر 1999.
    La recherche pure est progressivement abandonnée et de précieux documents de recherche, notamment des livres et des textes de référence, ont été transférés à l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo. UN وقد تم تدريجيا إنهاء البحوث بحد ذاتها، ونقلت إلى جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو المواد البحثية القيمة، لا سيما الكتب والمواد المرجعية.
    Une telle initiative éducative, ajoutée à l'Université pour la paix au Costa Rica et à l'Université des Nations Unies au Japon, permettrait de poursuivre le développement des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé dans la prochaine décennie. UN ومن شأن هذه المبادرة التعليمية، بالإضافة إلى جامعة السلام في كوستاريكا وجامعة الأمم المتحدة في اليابان، إذا نفِّذت كإجراء يتعلق بالسياسة العامة، أن تجعل استمرار تطوير الأهداف الإنمائية للألفية التي لها صلة بالصحة أمراً ممكناً في العقد القادم.
    Le Département a apporté des précisions au sujet des dépenses du centre d'information de Tokyo, qui payait un loyer à l'Université des Nations Unies (UNU). UN وقدمت الإدارة توضيحا بشأن نفقات مركز الإعلام في طوكيو الذي يدفع إيجارا لجامعة الأمم المتحدة.
    Ses représentants ont assisté, le 6 novembre, à une réunion consultative sur les droits de l'homme à l'Université des Nations Unies à Tokyo. UN وحضرت المشاورة بشأن حقوق الإنسان في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 8 mars 2007, le Président de l'organisation et deux responsables ont assisté avec 17 organismes des Nations Unies à une manifestation au Japon consacrée à la commémoration de la Journée internationale de la femme qui a eu lieu à l'Université des Nations Unies, à Tokyo. UN في 8 آذار/مارس 2007، حضرت رئيسة المؤسسة واثنان من موظفيها احتفالا مع 17 من وكالات الأمم المتحدة في اليابان لإحياء اليوم العالمي للمرأة في منتدى عام عقد في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو.
    LEAD a joué le rôle de partenaire pour l'ouverture du Studio des médias à l'Université des Nations Unies (2004). UN واشتركت منظمة ليد في افتتاح استديو وسائل الإعلام في جامعة الأمم المتحدة (2004).
    Le Centre d'information de Tokyo a organisé avec ses partenaires une réunion à l'Université des Nations Unies au cours de laquelle plus de 370 participants ont < < levé leur main en signe de soutien aux filles > > . UN وأقام مركز الإعلام في طوكيو مناسبة مع الشركاء في جامعة الأمم المتحدة قام أكثر من 370 مشاركا " برفع أيديهم مساندة للفتيات " .
    2. Nomination en 1998, pour une durée de six ans, de la Rectrice de l'Université du Koweït à l'Université des Nations Unies, sur la proposition du Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, qui prenait ainsi acte de ses compétences administratives et scientifiques. UN 2 - اختيار مديرة جامعة الكويت عام 1998 عضوا في جامعة الأمم المتحدة لمدة ست سنوات، وقد جاء هذا الاختيار بترشيح من أمين عام الأمم المتحدة السيد كوفي عنان وذلك لما تتمتع به المذكورة من خبرة إدارية وعلمية.
    Celuici s'est réuni et a longuement débattu de l'étude demandée à l'occasion d'un séminaire de travail tenu du 26 au 28 février 2002 à l'Université des Nations Unies, à Tokyo. UN وقد اجتمع الفريق وناقش باستفاضة الدراسة المطلوبة بمناسبة انعقاد حلقة دراسية بين 26 و28 شباط/فبراير 2002 في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو(2).
    145. En vue de faciliter l'exécution des programmes de travail du réseau thématique régional pour l'Asie portant sur la surveillance et l'évaluation de la désertification (RT1), un atelier se rapportant à ce réseau thématique a été organisé à l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo (Japon), en juin 2000. UN 145- من أجل تسهيل تنفيذ برامج العمل الخاصة بشبكة البرنامج الموضوعي الإقليمي لآسيا بشأن رصد وتقييم التصحر (شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1)، عقدت حلقة تدارس بشأن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو، اليابان، في حزيران/يونيه 2000.
    La conférence internationale UNU-UNESCO sur la mondialisation à visage humain s'est tenue à l'Université des Nations Unies au Japon les 30 et 31 juillet 2003. UN 70 - عقد مؤتمر دولي تحت رعاية جامعة الأمم المتحدة اليونسكو حول موضوع " العولمة ذات الطابع الإنساني " بجامعة الأمم المتحدة في اليابان في يومي 30 و 31 تموز/يوليه 2003.
    25. Demande à l'Université des Nations Unies et aux autres établissements de même nature d'assurer, dans le cadre de leur mandat, des activités de formation et de recherche dans le domaine du droit international de l'espace, notamment sur les questions liées aux catastrophes et aux situations d'urgence ; UN 25 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء البحوث في المجالات المتصلة بالقانون الدولي للفضاء، وبخاصة في المسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛
    32. Demande à l'Université des Nations Unies et aux autres établissements de même nature d'assurer, dans le cadre de leur mandat, des activités de formation et de recherche dans le domaine du droit international de l'espace, notamment les questions liées aux catastrophes et aux situations d'urgence ; UN 32 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء بحوث فيما يتعلق بالقانون الدولي للفضاء، وبصفة خاصة بالمسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛
    8. Invite la communauté internationale à verser des contributions à l'Université des Nations Unies. UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى جامعة اﻷمم المتحدة.
    b) Demander à l'Université des Nations Unies de continuer à jouer le rôle de chef de file dans le domaine de la recherche, notamment en vue de l'élaboration de politiques communes en matière de formation; UN " )ب( أن تطلب إلى جامعة اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دورها بوصفها الكيان الرائد الذي يجري البحوث، بما في ذلك البحوث في مجال سياسات التدريب المشتركة؛
    L'Assemblée a en outre prié l'Office de centraliser ces allocations spéciales pour subventions et bourses d'études, d'en assurer la garde et elle a lancé un appel à tous les États, à toutes les institutions spécialisées et à l'Université des Nations Unies pour qu'ils versent des contributions généreuses aux universités palestiniennes dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وناشدت جميع الدول والوكالات المتخصصة وجامعة الأمم المتحدة أن تقدم بسخاء مساهمات إلى الجامعات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    3. Lance un appel à tous les États, à toutes les institutions spécialisées et à l'Université des Nations Unies pour qu'ils versent des contributions généreuses aux universités palestiniennes dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967, y compris, le moment venu, à l'Université de Jérusalem (Al Qods) envisagée pour les réfugiés de Palestine; UN " 3 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة وجامعة الأمم المتحدة أن تقدم مساهمات سخية إلى الجامعات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما في ذلك، عندما يحين الوقت المناسب، جامعة القدس المقترح إنشاؤها للاجئين الفلسطينيين؛
    à l'Université des Nations Unies UN الخصوم المستحقة الدفع لجامعة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more