"à l'utilisation des ressources naturelles" - Translation from French to Arabic

    • باستخدام الموارد الطبيعية
        
    • باستخدام موارد اﻷرض
        
    • على استخدام الموارد الطبيعية
        
    • واستخدام الموارد الطبيعية
        
    • لاستغلال الموارد الطبيعية
        
    Le Sommet mondial pour le développement durable, tout en rappelant l'importance de la durabilité dans le processus de développement, a établi un certain nombre d'objectifs importants liés à l'utilisation des ressources naturelles, à la biodiversité et à la santé. UN وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عددا من الأهداف الهامة المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي والصحة، مع التأكيد مجددا على أهمية الاستدامة في عملية التنمية.
    m) Projet pilote pour la prévention et la gestion des conflits relatifs à l'utilisation des ressources naturelles entre le Sénégal et la Mauritanie (formulation); UN (م) مشروع تجريبي لمنع وإدارة النزاعات المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية بين موريتانيا والسنغال (إعداد المشروع)؛
    n) Projet pilote pour la prévention et la gestion des conflits relatifs à l'utilisation des ressources naturelles entre le Niger et le Tchad (formulation); UN (ن) مشروع تجريبي لمنع وإدارة النزاعات المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية بين النيجر وتشاد (إعداد المشروع)؛
    Ces activités constituent une violation flagrante des principes juridiques internationaux applicables à l'utilisation des ressources naturelles du Sahara occidental en tant que territoire non autonome reconnu en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا واضحا للمبادئ القانونية الدولية المنطبقة على استخدام الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي معترفاً به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Des évaluations recensant les facteurs de risque liés à l'environnement et à l'utilisation des ressources naturelles permettront d'établir un socle commun de connaissances à partir duquel pourront être élaborées et mises en œuvre des stratégies d'appui aux fins de la réduction des risques de catastrophes et de conflits. UN وسوف تساعد عمليات التقييم التي تحدد عوامل المخاطر المرتبطة بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية في وضع قاعدة معرفية مشتركة على أساس استراتيجيات الدعم للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات وتنفيذها.
    La législation nationale applicable à l'utilisation des ressources naturelles (loi sur la protection de l'environnement (art.95), loi sur les ressources naturelles (art. 32 (2)) définit les procédures concernant l'utilisation, la protection et la reproduction des ressources naturelles, en vue d'assurer le développement durable du pays. UN وتقر التشريعات الوطنية المنظمة لاستغلال الموارد الطبيعية ((المادة 95) من قانون حماية البيئة، والفقرة (2) من (المادة 32) من القانون الخاص بالموارد الطبيعية) الإجراءات المتعلقة بالاستفادة من الموارد الطبيعية وحمايتها وإعادة إنتاجها، بقصد تحقيق التنمية المستدامة للبلد.
    b) Renforcer l'accès aux ressources productives des personnes appartenant à des groupes socialement exclus ou marginalisés, notamment en leur reconnaissant des droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles, et en leur facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers; UN (ب) تعزيز إمكانية حصول الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات المستبعَدة أو المهمشة اجتماعيا على الموارد الإنتاجية بما في ذلك عن طريق تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وتحسين فرص الحصول على مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية؛
    16. Engage les gouvernements à renforcer l'accès aux ressources productives des personnes défavorisées ou vulnérables, notamment en leur reconnaissant des droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles conformément aux législations, priorités et politiques nationales, et en leur facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers appropriés; UN 16 - يشجع الحكومات على تعزيز فرص وصول المحرومين والضعفاء إلى موارد الإنتاج، بسبل منها تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وفقا للتشريعات والأولويات والسياسات الوطنية، وتحسين سبل الوصول إلى طائفة عريضة من الخدمات المالية المناسبة؛
    16. Encourage les gouvernements à élargir l'accès des personnes défavorisées et vulnérables aux ressources productives, notamment en garantissant les droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles conformément aux législations, priorités et politiques nationales, et en facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers appropriés ; UN 16 - يشجع الحكومات على تعزيز إمكانية استفادة المحرومين والمستضعفين من موارد الإنتاج، بسبل منها تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وفقا للتشريعات والأولويات والسياسات الوطنية، وتعزيز إمكانية الاستفادة من طائفة عريضة من الخدمات المالية المناسبة؛
    c) Satellites optico-électroniques d'observation en temps réel fournissant des informations intéressant des secteurs de l'économie liés à l'utilisation des ressources naturelles (Monitor-E, Resurs-DK, Resurs-P); UN (ج) سواتل رصد بصرية إلكترونية في الوقت الحقيقي توفر معلومات مفيدة لقطاعات الاقتصاد المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية (Monitor-E و Resurs-DK و Resurs-P)؛
    c) Satellites optico-électroniques d'observation en temps réel fournissant des informations intéressant des secteurs de l'économie liés à l'utilisation des ressources naturelles (Monitor-E, Resurs-DK, Resurs-P); UN (ج) سواتل رصد بصري-إلكتروني في الوقت الحقيقي توفر المعلومات ذات الصلة بقطاعات الاقتصاد المرتبطة باستخدام الموارد الطبيعية (مونيتور-E، وريسورس-DK، وريسورس-P)؛
    b) Projet pilote pour la prévention et la gestion des conflits relatifs à l'utilisation des ressources naturelles, entre le Mali, le Niger et le Burkina Faso (formulation); UN (ب) مشروع تجريبي لمنع وإدارة النزاعات المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية بين مالي والنيجر وبوركينا فاصو (إعداد المشروع)؛
    88. Le Forum citoyen de participation pour la justice et les droits de l'homme (FOCO-INPADE) pense que malgré l'existence de l'Institut national des questions autochtones (INAI) et du Conseil de participation des autochtones, des mécanismes de participation ayant trait à l'utilisation des ressources naturelles et des habitats n'ont toujours pas été établis. UN 88- ورأى منتدى المواطنين للمشاركة من أجل العدالة وحقوق الإنسان أنه رغم وجود كل من المؤسسة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية ومجلس مشاركة الشعوب الأصلية، لم تُنشأ حتى الآن آليات مشاركة فيما يتعلق باستخدام الموارد الطبيعية والموئل(179).
    106. La Constitution consacre le droit de vivre dans un environnement sûr et sain ainsi que le droit d'obtenir réparation en cas de dommages à la santé ou aux biens résultant d'actes liés à l'utilisation des ressources naturelles. UN 106- وينص الدستور على أن لمواطني جمهورية قيرغيزستان الحق في بيئة تفضي إلى حياة صحية. ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more