"à l'utilisation pacifique de" - Translation from French to Arabic

    • في الاستخدام السلمي
        
    • للاستخدامات السلمية
        
    • في الاستخدامات السلمية
        
    • بالاستخدام السلمي
        
    • في الاستخدام للأغراض السلمية
        
    • في الاستعمال السلمي
        
    Le Chili revendique le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire. UN وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Le droit inaliénable des États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être pleinement respecté. UN يجب أن يُحترم حق الدول غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية احتراماً كاملاً.
    Quatrièmement, le droit légitime de chaque État à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être respecté, et l'impartialité et le caractère non discriminatoire des initiatives internationales doivent être garantis. UN رابعا، ينبغي احترام الحق المشروع لكل دولة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وينبغي ضمان الحياد وعدم التمييز بأي شكل من الأشكال في الجهود الدولية بشأن عدم الانتشار النووي.
    26. Les États parties réaffirment également l'importance de la sûreté nucléaire, condition essentielle à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ٦٢ - تعيد الدول الأطراف أيضا تأكيد أهمية السلامة النووية كشرط أساسي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité d'un instrument multilatéral global négocié qui interdise les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En conclusion, je réitère que, comme d'autres États parties au TNP, mon pays a un droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie et de la technologie nucléaire. UN في الختام، أكرر أن بلدي، شأنه شأن غيره من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، يملك الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    C'est pourquoi la République populaire démocratique de Corée ne saurait revendiquer le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وبالتالي، ينبغي ألا تطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأي حق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La délégation sud-coréenne vient de dire qu'aucun pays se trouvant en dehors du TNP n'avait le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN قال وفد كوريا الجنوبية للتو أنه ينبغي ألا يكون لأي بلد ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire tient une place centrale dans le Traité. UN فالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو محور المعاهدة.
    Chaque État devrait pouvoir jouir de son plein droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire tout en remplissant ses obligations en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ويتعين أن يتاح لكل دولة التمتع بحقها الكامل في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والقيام في الوقت ذاته بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Cela dit, le pays ne cessera jamais d'exercer son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie et de la technologie nucléaires. UN بيد أن إيران لن تتوقف أبدا عن ممارسة حقها غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    Le droit à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire ne peut être garanti sans que soient créées les installations nécessaires à la production du combustible. UN ذلك أنه يمكن إعمال الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية بدون إقامة منشآت لإنتاج الوقود.
    Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire tient une place centrale dans le Traité. UN فالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو محور المعاهدة.
    Dans un monde marqué par des mutations multiformes et un développement économique et technologique sans précédent, le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, consacré par l'article IV du TNP, prend une dimension particulière. UN وفي عالم يتسم بكم هائل من التحولات والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل، يكتسي أهمية خاصة الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Par ailleurs, dans quelques cas récents, les liens que l'on a prétendu établir entre le droit légitime de certains pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et leur appartenance ou non au Traité de non-prolifération, et par lesquels on s'efforce de poser des conditions à ce droit, sont injustifiés et inacceptables. UN وتعتبر الروابط التي سعى البعض مؤخراً الى اقامتها، وبمقتضاها يخضع حق بعض البلدان المشروع في الاستخدام السلمي للطاقة النووية لعضويتها أو عدم عضويتها في معاهدة عدم الانتشار أمرا غير مبرر ولا مقبول.
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En d'autres termes, la République populaire démocratique de Corée exerce le droit de tous les pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وبعبارة أخرى، تمارس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حق جميع البلدان في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le droit légitime de chaque État à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être pleinement préservé, la coopération internationale promue, et l'assistance aux pays en développement accrue. UN ولا بد أن يُكفل الحق المشروع لكل دولة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بضمانات كاملة، ولا بد أيضا من تعزيز التعاون الدولي وزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية.
    Elle considère que l'interdiction de tous les types d'explosions nucléaires ne constitue pas un obstacle à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويعتبر المؤتمر أن فرض حظر على جميع أنواع التفجيرات النووية لا يضر بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'orateur invite instamment les délégations à reconnaître le bien-fondé de toutes ces vérités et d'accepter que le désarmement, la non-prolifération et le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sont tous vitaux et trop importants pour être les otages des politiques du passé, et qu'ils entraînent des responsabilités pour tous les États. UN وحث الوفود على إدراك كل هذه الحقائق، وعلى تقبل حقيقة أن نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في الاستخدام للأغراض السلمية كلها أمور حيوية، وعلى قدر من الأهمية يستوجب عدم ارتهانها بسياسات الحقب الماضية، وأنها جميعا تلقي بمسؤولياتها على عاتق جميع الدول.
    L'Ukraine reconnaît le droit inaliénable de l'Iran à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN تعترف أوكرانيا بحق إيران غير القابل للتصرف في الاستعمال السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more