"à la baisse des dépenses" - Translation from French to Arabic

    • إلى انخفاض الاحتياجات
        
    • إلى انخفاض في الاحتياجات
        
    • وخفض المصروفات
        
    La variation tient principalement à la baisse des dépenses à engager pour remplacer du matériel informatique standard. UN ويعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستبدال المعدات القياسية لتكنولوجيا المعلومات.
    La diminution du montant imputé aux autres rubriques est liée à la baisse des dépenses de fonctionnement et des ressources nécessaires pour le remplacement des véhicules. UN ويعود النقصان في الموارد الخاصة بغير الوظائف إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وانخفاض الاحتياجات لاستبدال المركبات.
    L'économie est due à la baisse des dépenses nécessaires au titre du soutien logistique autonome du fait de la réduction des effectifs des contingents. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    1.17 La diminution de 22 100 dollars au titre des autres rubriques tient principalement à la baisse des dépenses afférentes aux services de traitement des données, compte tenu de l'utilisation effective. UN 1-17 يُعزى النقصان البالغ 100 22 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف بشكل رئيسي إلى انخفاض في الاحتياجات من خدمات تجهيز البيانات استنادا إلى الاستعمال الفعلي.
    Cela représente une diminution de 5 % des dépenses par rapport à 2013, résultant d'une réduction de personnel et d'une révision à la baisse des dépenses liées aux services de consultants ainsi qu'aux honoraires et frais de voyage d'experts. UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنحو 15 في المائة في النفقات بالمقارنة بعام 2013، ويُعزى ذلك إلى تناقص الموظفين وخفض المصروفات المتعلقة بالأعمال الاستشارية وتكاليف الخبراء ومصاريف السفر.
    La diminution de 28 700 dollars est due à la baisse des dépenses prévues pour les travaux contractuels d'imprimerie, étant donné que la plupart des travaux seront assurés par des services internes. UN ويُـعزى الانخفاض البالغ 700 28 دولار إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية حيث أن معظم أعمال الطباعة تتم داخليا.
    La variation est principalement imputable à la baisse des dépenses prévues au titre des carburants et lubrifiants, les 16 bateaux de patrouille appartenant à des contingents ayant une consommation plus faible que celle de leurs prédécesseurs. UN 283 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم، بسبب انخفاض معدلات استهلاك الوقود لـ 16 زورقا من زوارق الدورية مملوكة للوحدات.
    Il s'explique également par la diminution des dépenses afférentes aux fournitures et aux services destinés aux programmes de formation organisés par le Service intégré de formation, dont le nombre a diminué, à la baisse des dépenses effectives de la formation organisée par le Bureau régional de la sécurité de l'aviation et par le fait que le Système d'information géographique a pu être certifié gratuitement en ligne. UN ويعود الفرق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات من لوازم وخدمات التدريب بسبب انخفاض عدد الدورات التدريبية التي عقدتها دائرة التدريب المتكامل، وانخفاض التكاليف الفعلية للتدريب الذي أجراه المكتب الإقليمي لسلامة الطيران، والحصول على شهادة نظام المعلومات الجغرافية مجانا عن طريق الاتصال الشبكي.
    c) Un déploiement du personnel recruté sur le plan international inférieur aux prévisions, et par conséquent la révision à la baisse des dépenses au titre des traitements et coûts connexes. UN (ج) انخفاض نشر الموظفين الدوليين مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من الرواتب والتكاليف ذات الصلة.
    La variation correspond essentiellement à la révision à la baisse des dépenses prévues pour l'approvisionnement en carburant, en huile et en lubrifiants de 16 patrouilleurs maritimes appartenant aux contingents, à la lumière de la consommation récemment constatée. UN 99 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم المتعلقة بـ 16 زورق دورية مملوكا للوحدات، استنادا إلى أنماط الاستهلاك الأخيرة.
    La variation est l'effet de la révision à la baisse des dépenses prévues au titre des fournitures et services médicaux, compte tenu des dépenses constatées récemment. UN الشؤون الطبية 102 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باللوازم والخدمات الطبية استنادا إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Les économies réalisées tiennent à la baisse des dépenses au titre des carburants et lubrifiants, de la location de locaux, des services de sécurité, des services et des fournitures d'entretien, des pièces détachées et des fournitures pour la défense des périmètres. UN 16 - يعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالبنزين والزيوت ومواد التشحيم واستئجار الأماكن وخدمات الأمن وخدمات الصيانة ولوازم الصيانة وقطع ولوازم الغيار ولوازم الدفاع الميداني.
    La diminution des ressources demandées au titre des frais généraux de fonctionnement est due à la baisse des dépenses afférentes aux enquêtes et aux préparatifs des procès concernant huit affaires désormais renvoyées devant les tribunaux rwandais. UN 14 - يُعزى الانخفاض تحت بند مصروفات التشغيل العامة إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أُحيلت إلى رواندا.
    La révision à la baisse des dépenses prévues au titre des Volontaires des Nations Unies s'explique par la contraction de leurs effectifs consécutive à l'achèvement du mandat de la MINUEE et à sa liquidation administrative. UN 46 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف متطوعي الأمم المتحدة نتيجة التخفيض المقترح في قوام متطوعي الأمم المتحدة الذي يعود إلى إنهاء ولاية البعثة وما يعقب ذلك من تصفية إدارية.
    Le solde inutilisé de 4 960 600 dollars enregistré à cette rubrique est imputable à la baisse des dépenses au titre du soutien logistique autonome pour les contingents ainsi qu'à une réduction de l'usage du matériel de transmissions radio au cours de la période considérée. UN 66 - يُـعزى الرصيد غير المستخدم ومقداره 600 960 4 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية وإلى انخفاض الاعتماد على معدات الاتصالات اللاسلكية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'écart de 261 800 dollars à cette rubrique tient principalement à la baisse des dépenses engagées au titre des consultants car certains projets liés à la préparation des élections, au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été mis en œuvre. UN 14 - يُعزى الفرق البالغ 800 261 دولار، في المقام الأول، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين نتيجة لعدم تنفيذ البعثة لمشاريع استشارية تتعلق بالتحضير للانتخابات وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    L'écart est essentiellement imputable à la baisse des dépenses en carburant diesel pour le parc de véhicules de la Mission en raison des limitations imposées par les intempéries et le mauvais état des routes et du retard pris dans l'achat de 15 poids lourds, 6 camions-citernes et 3 camions de pompiers pour l'aéroport, le contrat-cadre n'ayant pas été établi dans les délais prévus. UN 19 - يُعزى الفرق، في المقام الأول، إلى انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل لأسطول البعثة من المركبات نتيجة للقيود المفروضة على استخدامها بسبب قسوة ظروف الطقس وحالة الطرق، فضلا عن التأخر في شراء 15 شاحنة ثقيلة و 6 شاحنات وقود و 3 شاحنات إطفاء للمطار، نتيجة التأخر في إنهاء إبرام العقد المتعلق بالنظم.
    L'écart de 1 405 400 dollars tient à la baisse des dépenses due au fait que le soutien logistique autonome n'était pas disponible pour la neutralisation et l'observation des explosifs et munitions comme prévu dans le budget 2005/06 sur la base des mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents. UN 24- يُعزى الفرق البالغ 400 405 1 دولار إلى انخفاض الاحتياجات نتيجة لعدم توفر الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة ورصدها، حسبما كان مقررا في ميزانية الفترة 2005/2006، عملا بمذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Elle tient aussi à la baisse des dépenses prévues pour l'achat de matériel électrique, d'appareils d'épuration de l'eau, et de matériel de sûreté et de sécurité, compte tenu des achats effectués lors des exercices précédents et de la diminution envisagée de la consommation de carburant diesel pour les groupes électrogènes, certaines zones couvertes par la Mission ayant été raccordées au réseau national. UN ويعزى هذا الانخفاض أيضا إلى انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باقتناء المعدات الكهربائية، ومعدات تصفية المياه ومعدات الأمن والسلامة نشأت عن مشتريات أجريت في الفترة السابقة، وإلى انخفاض في استهلاك المولدات لوقود الديزل نتيجة للاستعاضة عنها بالشبكة الكهربائية الوطنية في بعض مناطق البعثة.
    Cette diminution est essentiellement due à la baisse des dépenses prévues au titre des consultants, des installations et infrastructures, des transports terrestres, ainsi que de l'informatique et des services médicaux, en partie compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des voyages, des transports aériens et des fournitures, services et matériel divers. UN ويُعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى انخفاض في الاحتياجات من الموارد في البنود المتعلقة بالاستشاريين، والمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات الطبية، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات في بنود السفر الرسمي، والنقل الجوي، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    La révision à la baisse des dépenses prévues au titre des voyages s'explique par l'achèvement du mandat de la Mission, dont toutes les activités de fond avaient pris fin le 31 octobre 2008, ainsi que par la réduction des déplacements associés à des programmes de formation organisés en dehors de la zone de la Mission. UN 48 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض في الاحتياجات من الموارد للسفر لأغراض رسمية نتيجة إنهاء ولاية البعثة والانتهاء من الأنشطة الفنية بحلول 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، إضافةً إلى انخفاض عدد البرامج التدريبية خارج منطقة البعثة.
    Cela représente une diminution de 14,6 % des dépenses par rapport à 2012, résultant d'une réduction de la structure d'appui par le jeu normal des départs et d'une révision à la baisse des dépenses de consultants et des frais de voyage d'experts. UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنحو 14.6 في المائة في النفقات بالمقارنة بعام 2012، ويُعزى ذلك إلى انخفاض هيكل الدعم عن طريق تقليص وخفض المصروفات المتعلقة بالأعمال الاستشارية ومصاريف سفر الخبراء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more