"à la bataille" - Translation from French to Arabic

    • في معركة
        
    • للمعركة
        
    • للمعركه
        
    • الى المعركة
        
    La joindre à la bataille maintenant, serait comme mettre un bébé sur un tapis roulant. Open Subtitles وضعها في معركة القيادة الآن سيكون مثل وضع طفل في حلقة مفرغة
    Nous rendons hommage à leurs exploits et reconnaissons les prouesses des gardes de la 4e division d'infanterie, formée au Kazakhstan, qui a participé à la bataille de Moscou. UN وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو.
    Après la défaite des Byzantins par les Turcs seldjoukides à la bataille décisive de Manzikert en 1071, l'Arménie passe sous domination turque seldjouk. UN وبعد هزيمة البيزنطيين في معركة ملاذكرد الحاسمة عام 1071 على يد السلاجقة الأتراك، احتلّ السلاجقة الأتراك أرمينيا.
    Je ne peux pas laisser un ami aller à la bataille sans moi. Open Subtitles لم أتمكن من أن أدع رفاقي يذهبون للمعركة بدوني
    Vous n'êtes pas prêt pour aller à la bataille. Open Subtitles أنت لست مستعد لتقود هؤلاء الرجال للمعركة
    J'apprécie le geste, mais les hommes pourraient avoir besoin de mon aide pour se préparer à la bataille. Open Subtitles أقدر هديتكِ ولكن الرجال بأمكانهم الاستفاده من مساعدتي في التحضير للمعركه
    J'ai mené des millers d'hommes à la bataille avec tout, des chevaux et des épées à l'artillerie et aux tanks. Open Subtitles لقد قدت الاف من الرجال الى المعركة بكل شئ من الخيول والسيوف إلى المدفعية والدبابات
    La quatre-vingt-neuvième division nationale arménienne prend part à la bataille de Berlin. UN وشاركت الكتيبة الوطنية الأرمنية التاسعة والثمانين في معركة برلين.
    C'était très intelligent ce que tu as fait à la bataille de freestyle. Open Subtitles الذي فعلته في معركة الراب كان ذكياً حقاً
    Elle décrit la victoire du grand prince Danskoy sur son mortel ennemi Mamaya à la bataille de Kulacova. Open Subtitles تروي انتصار الأمير دونسكوي على عدوه الفاني ماماي في معركة كوليكوفو
    C'est juste que... je suis un grand fan ! Vous étiez incroyable à la bataille de la rivière. Open Subtitles لكنني معجب كبير كنتم مذهلين في معركة النهر
    Ses exploits à la bataille du cap Saint-Vincent et sa brillante victoire à Trafalgar ont fait de Lord Nelson le plus grand héros britannique. Open Subtitles وفي نصره الرائع في معركة ترافالجار، اللّورد نيلسن أثبت نفسه بشكل واضح لكي يكون بطل بريطانيا الأعظم البحري.
    La participation de combattants libanais, dont certains appartiennent au Hezbollah, au conflit syrien, et en particulier à la bataille de Qousseir, a renforcé les inquiétudes. UN وثمة قلق متنام أيضا إزاء تورط مقاتلين لبنانيين في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما من حزب الله، وبخاصة في معركة القُصير.
    La Commission a reçu des informations selon lesquelles des contingents sud-africains auraient participé à la bataille à un moment donné en mars 2013. UN وقد تلقّت اللجنة معلومات يُدَّعى فيها أن قوات من جنوب أفريقيا شاركت في مرحلة ما في معركة آذار/مارس 2013.
    Nos pilotes se sont battus avec bravoure lors de la bataille d'Angleterre; nos soldats ont contribué à l'effort de guerre en participant à la défense de Tobrouk, à la prise de Monte Cassino, à la bataille de la poche de Falaise et à l'opération Market Garden, pour n'en citer que quelques-unes. UN وقاتل طيارونا بشجاعة في معركة بريطانيا؛ وأسهم جنودنا في المجهود الحربي في الدفاع عن طبرق والاستيلاء على مونت كاسينو وفي معركة جيب فاليز وعملية ماركت غاردن، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Vous étiez à la bataille d'Angleterre, non ? Open Subtitles حاربت في معركة "بريطانيا" الجوية، اليس كذلك؟
    "vous gardiez vos troupes "fin prêtes à la bataille, Open Subtitles ستبقى مع قواتك العسكرية ومتأهبين للمعركة
    Prépare mes chevaliers. Leur roi les mènera à la bataille, une fois encore. Open Subtitles أعد فرساني للمعركة, سوف يمضون برفقة ملكهم مرة اخرى
    Réveillez-vous ! Réveillez-vous ! On doit retourner à la bataille ! Open Subtitles استيقظوا استيقظوا علينا ان نذهب للمعركه
    Krokmou, prépares-toi à la bataille. Open Subtitles تــوثلث,الإستعداد للمعركه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more