"à la bulgarie" - Translation from French to Arabic

    • إلى بلغاريا
        
    • بلغاريا بأن
        
    • من بلغاريا
        
    Il a demandé à la Bulgarie de prendre des mesures conservatoires exigeant des autorités qu'elles rétablissent l'alimentation en eau. UN وطلبت اللجنة إلى بلغاريا اتخاذ تدابير مؤقتة تستوجب قيام السلطات بإعادة توصيل إمدادات المياه.
    Des demandes d'assistance à ce sujet ont été adressées à la Bulgarie et à la Jamahiriya arabe libyenne. UN وقد قُدمت طلبات المساعدة بهذا الشأن إلى بلغاريا والجماهيرية العربية الليبية.
    Sans vouloir porter préjudice aux deux premiers, je voudrais parler de l'assistance technique fournie à la Bulgarie par l'AIEA pour le renforcement de la sûreté nucléaire et de la sûreté en matière de radiations de la centrale nucléaire de Kozloduy. UN وأود، دون تحيز ضد المجالين اﻷولين. أن أعقب على المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة إلى بلغاريا لتعزيز السلامة النووية واﻹشعاعية لمنشأة كوزلودوى للطاقة النووية.
    Le FNUAP avait en outre fourni un appui à la Bulgarie pour différents projets, dans les domaines du renforcement des systèmes d'information et de la fourniture de contraceptifs. UN وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم الدعم إلى بلغاريا على أساس كل مشروع على حدة في مجالات تعزيز نظم البيانات وتوفير وسائل منع الحمل.
    Il a recommandé à la Bulgarie de renforcer le rôle de ces organismes et institutions, en particulier de la Commission pour la protection contre la discrimination. UN وأوصت اللجنة بلغاريا بأن تعزز دور هذه الهيئات والمؤسسات، وبصفة خاصة اللجنة المعنية بالحماية من التمييز(23).
    Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance. Il a décidé de demander de plus amples informations à la Bulgarie, à l'Érythrée, à Israël, à la Géorgie, à la République tchèque et à l'Ukraine. UN ورحبت اللجنة بالمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد الأوكراني خلال الاجتماع، وقررت أن تطلب مزيدا من المعلومات من بلغاريا والجمهورية التشيكية وإسرائيل وإريتريا وجورجيا وأوكرانيا.
    Elle a également envoyé de nouvelles demandes de visites de pays à la Bulgarie, au Burundi, à la Guinée-Bissau, au Libéria, au Mozambique et à la Roumanie. UN ووجهت أيضاً طلبات جديدة لإجراء زيارات قطرية إلى بلغاريا وبوروندي وغينيا - بيساو وليبيريا وموزامبيق ورومانيا.
    Pour la période 2004-2006, l'UE a alloué à la Bulgarie et à la Roumanie une aide de préadhésion s'élevant à 4,5 milliards d'euros. UN وقد خصص الاتحاد الأوروبي 4.5 من بلايين اليورو كمعونة سابقة للانضمام تقدم إلى بلغاريا ورومانيا في الفترة 2004-2006.
    Conformément à l'accord passé avec KEK pour l'aider à satisfaire ses besoins en électricité, l'Union européenne a réglé les achats à la Bulgarie. UN وعملا بالاتفاق المبرم لمساعدة الشركة في تلبية طلباتها من الكهرباء، دفع الاتحاد الأوروبي إلى بلغاريا ثمن الكهرباء المشتراة.
    Elle a demandé à la Bulgarie de partager ses meilleures pratiques pour la mise en place d'un cadre institutionnel des droits de l'homme depuis la transition vers la démocratie et de mutualiser ses expériences, notamment en ce qui concernait les problèmes rencontrés dans la lutte contre la traite. UN وطلبت اليونان إلى بلغاريا تبادل أفضل ممارساتها في مجال تطوير الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان منذ التحول الديمقراطي، وتبادل خبراتها، بما في ذلك المشاكل التي تواجهها في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle a demandé à la Bulgarie des informations sur la mise en œuvre de la recommandation qui lui avait été faite par le Comité des droits de l'enfant d'appliquer le Programme pour l'intégration équitable des Roms en le dotant des ressources humaines nécessaires, en définissant une stratégie adéquate et en assurant une coordination efficace. UN وطلبت سلوفينيا إلى بلغاريا تقديم معلومات عن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل التي تقضي بإتاحة موارد بشرية كافية لتنفيذ برنامج إدماج الروما على نحو متساوٍ، ووضع نهج استراتيجي مناسب له وتنسيقه بفعالية.
    De juin 1996 à juin 1997, le Fonds a approuvé une aide financière supplémentaire à la Bulgarie, à l’ex-République yougoslave de Macédoine et à la Roumanie pour un montant total de 1,3 milliard de dollars. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٧، وافق الصندوق على تقديم مساعدة مالية إضافية إلى بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا بلغت إجماليها ١,٣ بليون دولار.
    Il a également évoqué sa déclaration liminaire décrivant l'aide d'urgence de l'UNICEF à la Bulgarie. L'UNICEF, en collaboration avec le PNUD et des ONG internationales, a fourni une aide d'urgence à la Bulgarie au cours du premier semestre de 1997 et réévaluait actuellement la situation afin d'assurer le suivi de ses activités. UN وأشار أيضا إلى بيانه الافتتاحي الذي وصف الدعم الطارئ الذي قدمته اليونيسيف إلى بلغاريا؛ إذ قامت، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات غير حكومية دولية، بتقديم مساعدة طارئة إلى بلغاريا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧، وهي عاكفة حاليا على إجراء إعادة تقييم من أجل متابعة هذا النشاط.
    Elle a demandé à la Bulgarie de prendre des mesures afin d'assurer une protection adéquate contre tout acte d'ingérence de la part des organisations d'employeurs. UN وطلبت اللجنة إلى بلغاريا أن تتخذ التدابير لضمان توفر حماية كافية من تدخُّل منظمات أصحاب العمل(86).
    Elle a demandé à la Bulgarie de modifier le Code du travail afin de supprimer cette prescription. UN وطلبت اللجنة إلى بلغاريا تعديل قانون العمل لإلغاء هذا الشرط(87).
    43. La Suède a demandé à la Bulgarie des détails sur les mesures prises pour faire en sorte que les conditions de détention répondent pleinement aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et quels étaient les autres projets visant à améliorer la situation dans les prisons. UN 43- وطلبت السويد إلى بلغاريا أن تسهب في شرح الجهود المبذولة لكفالة استيفاء ظروف الاحتجاز للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكذلك خطط إصلاح حالة السجون مستقبلاً.
    La République de Moldova s'est félicitée des évolutions intervenues dans la lutte contre la traite et a demandé à la Bulgarie des détails sur le cadre national dans le domaine de l'égalité des sexes et de la violence dans la famille et de quelle manière elle envisageait de mettre en œuvre les recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN ورحبت جمهورية مولدوفا بالتطورات التي يشهدها مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وطلبت إلى بلغاريا أن تسهب في شرح الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الجنسين والعنف المنزلي والكيفية التي تتوخّى بها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامـل.
    Au cours de la période considérée, l'experte indépendante a envoyé des communications à la Bulgarie et à la République tchèque sous forme de lettres d'allégation et d'appels urgents dont il sera fait mention dans le rapport conjoint sur les communications couvrant la période considérée qui doit être soumis au Conseil des droits de l'homme. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت الخبيرة المستقلة برسائل إلى بلغاريا والجمهورية التشيكية في شكل رسائل ادعاء ونداءات عاجلة ستدرج في التقرير المشترك عن البلاغات الذي يقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان ويتناول الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Grèce a signalé que 225 962 mines avaient été transférées à la Bulgarie pour y être détruites et que le transfert et la destruction de la totalité des mines stockées seraient achevés d'ici à la fin de 2009. UN وأفيد أيضاً بنقل 962 225 لغماً إلى بلغاريا وتدميرها، وبأن عملية نقل وتدمير جميع مخزونات الألغام " ستنتهي بحلول نهاية عام 2009 " .
    1. JS2 recommande à la Bulgarie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بلغاريا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2).
    L'ECRI recommande à la Bulgarie d'inscrire dans sa Constitution la protection des droits des minorités nationales et ethniques. UN وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تكرس في دستورها حماية حقوق الأقليات القومية والإثنية(5).
    - apparemment - déclaré que l'électricité achetée à la Bulgarie était en excédent par rapport aux besoins locaux. UN وأفادت شركة كوسوفو للطاقة بأن الكهرباء التي اشتريت لصالحها من بلغاريا فاقت، فيما يبدو، الاحتياجات المحلية(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more