L’ensemble de la société autrichienne et les ONG participeront activement à la célébration de l’Année. | UN | وسيشارك المجتمع النمساوي بأكمله المنظمات غير الحكومية بنشاط في الاحتفال بهذه السنة. |
iii) Participation des représentants des mouvements de libéralisation à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | `٣` اشتراك ممثلي حركـات التحريـر الوطني في الاحتفال باليـوم الدولي للقضـاء على التمييـز العنصري؛ |
La délégation philippine se sent particulièrement privilégiée de pouvoir s'associer à la célébration de cet événement. | UN | ويسعد وفد الفلبين ويشرفه بوجه خاص أن ينضم إلى الوفـــود اﻷخرى في الاحتفال بهذا الحدث. |
1326 : un montant minimum est proposé chaque année pour financer les activités concourant à la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. | UN | 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون. |
La Réunion a adopté des recommandations en matière d'orientation ainsi que des recommandations spécifiques relatives à la préparation et à la célébration de l'Année. | UN | واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها. |
Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
Nous appelons les États Membres de l'ONU à participer activement à la célébration de cette Année. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تشارك بهمة في الاحتفال بالسنة الدولية. |
Ils s'efforceront d'établir des partenariats avec les groupes non gouvernementaux et les organisations des médias afin d'obtenir une participation populaire maximale à la célébration de l'Année. | UN | وستسعى إلى شراكات مع الفئات والمنظمات الإعلامية غير الحكومية من أجل تحقيق أقصى مشاركة شعبية في الاحتفال بالسنة. |
L'Indonésie entend participer activement à la célébration de l'Année internationale. | UN | وتعتزم إندونيسيا المشاركة بنشاط في الاحتفال بهذه السنة الدولية. |
Je suis heureux de pouvoir participer à la célébration de cette Journée étant donné que j'ai toujours accordé la plus haute importance au développement de l'Afrique. | UN | ويسرني أن أشترك في الاحتفال بهذا اليوم نظرا ﻷنني أعلق دوما أهمية قصوى على تنمية افريقيا. |
C'est un grand plaisir pour moi que de m'associer aujourd'hui à la célébration de cet événement. | UN | واليوم، من دواعــي ســروري البالــغ أن أشارك في الاحتفال بهذه المناسبة. |
Participation en tant qu'orateur principal à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | للمشاركة بصفة متكلم رئيسي في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري |
Participation à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | للمشاركة في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري |
Plusieurs Messagers de la paix des Nations Unies ont participé à la célébration de la Journée. | UN | وقد اشترك في الاحتفال بهذا اليوم عدد من رسل الأمم المتحدة للسلام. |
Cette exposition était organisée par la Bavière à titre de contribution à la célébration de l'Année. | UN | يشكل هذا المعرض جزءاً من مساهمة بافاريا في الاحتفال بالسنة الدولية. |
En 1994, l'État soudanais a accordé beaucoup d'importance à la célébration de l'Année internationale de la famille, conformément à la résolution 47/237 de l'Assemblée générale. | UN | وقد اهتمت الدولة أيما اهتمام بالاحتفال بعام ١٩٩٤ عاما دوليا لﻷسرة وفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٧. |
Beaucoup d'autres organismes et institutions ont participé activement au processus, et ont assuré aussi une approche à l'échelle du système à la préparation et à la célébration de l'Année. | UN | وشاركت هيئات ووكالات أخرى كثيرة بنشاط في العملية، مما كفل اﻷخذ بنهج شامل على نطاق المنظومة في التحضير للسنة والاحتفال بها. |
Nous en sommes très fiers, et invitons les États Membres à se joindre à nous par une initiative semblable qui aboutirait à la célébration de la santé et du bien-être à l'échelle mondiale tout en y fixant l'attention. | UN | إننا نشعر بالفخر بهذا الإنجاز، وندعو الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في مبادرة مماثلة س تؤدي إلى الاحتفال في جميع أنحاء العالم والتركيز على الصحة والعافية. |
On s'efforce d'utiliser efficacement et sur une grande échelle les moyens de communication et de faire participer activement tous les secteurs de la population à la célébration de l'Année. | UN | ويجري إيلاء اهتمام للاستفادة بصورة فعالة وعلى نطاق واسع من قنوات الاتصال ولتحقيق مشاركة نشطة من جانب جميع قطاعات السكان في الاحتفالات بالسنة الدولية. |
− La destruction, la dégradation ou la profanation de lieux réservés à la célébration de rites religieux, d'emblèmes ou d'autres objets vénérés par les membres d'un groupe confessionnel d'une communauté religieuse; | UN | - تخريب أو كسر أو إتلاف أو تدنيس مبان معدة لإقامة شعائر دين أو رموز أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من الناس؛ |
g) Veiller à la célébration de la Journée mondiale du souvenir des victimes de la circulation routière comme moyen de sensibilisation, à côté d'autres manifestations internationales, régionales, sous-régionales et nationales; | UN | (ز) ضمان الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث المرور على الطرق، بوصفه وسيلة للتوعية، والاحتفال كذلك بغيره من المناسبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛ |
À Moscou, le HCDH a contribué à la célébration de la Journée mondiale de l'habitat par une présentation sur le droit à un logement convenable. | UN | وفي موسكو، ساهمت المفوضية السامية في إحياء اليوم العالمي للموئل وقدمت عرضاً تناول الحق في السكن اللائق. |
L'arrêté gouvernemental no 758 du 27 mai 2006 relatif à la préparation et à la célébration de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones en Russie est un texte fondamental à cet égard. | UN | وكان مرسوم الحكومة رقم 758، المؤرخ 27 أيار/مايو 2006، بشأن التحضير للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتنفيذه في الاتحاد الروسي صكاً رئيسياً في هذا الصدد. |
Concours annuel destiné aux élèves d'écoles du monde entier, organisé parallèlement à la célébration de la Journée des Nations Unies, en association avec le projet < < CyberSchoolBus > > et des organisations non gouvernementales | UN | مسابقة سنوية لطلاب المدارس في جميع أنحاء العالم تصادف الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وتنظم الاشتراك مع الحافلة المدرسية السييرنطيقية والمنظمات غير الحكومية |
Accroissement de la participation à la célébration de la Journée mondiale de l'habitat. | UN | مشاركة متزايدة في احتفالات اليوم العالمي للموئل |
d) Bulletins spéciaux et notes d'information consacrés à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; | UN | (د) نشرات خاصة ومذكرات إعلامية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |