"à la centrale nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • في محطة الطاقة النووية
        
    • محطة الطاقة النووية في
        
    • المحطة النووية
        
    • لمحطة الطاقة النووية
        
    • في محطة القوى النووية
        
    • في محطة توليد الطاقة النووية
        
    • في محطة فوكوشيما
        
    • المحطة الكهربائية النووية في
        
    • مصنع الطاقة النووية
        
    • النووية التي وقعت في
        
    • لتوليد الطاقة النووية
        
    Pas vraiment. Ils sont tous à la centrale nucléaire. Open Subtitles ليس تماماً , إنهم يعيشون في محطة الطاقة النووية
    78. Le second projet concernait la formation en matière de protection contre les incendies à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٧٨ - ويشمل المشروع الثاني التدريب من أجل الحماية من الحرائق في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    La situation est aggravée par les conséquences à long terme de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Même la taxe spéciale «Tchernobyl» de 12 % ne peut compenser le manque de ressources pour financer les programmes actuels portant sur les conséquences de l'explosion à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وحتى ضريبة تشيرنوبيل الخاصة، وقدرها ١٢ في المائة، لا يمكن أن تعوض النقص في الموارد اللازمة لتمويل البرامج الجارية لمعالجة آثار انفجار المحطة النووية لتوليد الكهرباء بتشيرنوبيل.
    Sûreté nucléaire à la centrale nucléaire de Medzamor (Arménie) UN السلامة النووية لمحطة الطاقة النووية ميدزامور بأرمينيا
    Le pays a essuyé le plus fort des retombées de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl il y a 20 ans. UN 43 - وأضاف قائلاً إن البلد قد دفع ثمن الآثار المترتبة على الحادثة في محطة القوى النووية في تشيرنوبيل قبل 20 سنة.
    La génération actuelle a été secouée par l'ampleur de la catastrophe nucléaire survenue à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN لقد اعترى الجيل الحالي الذهول من هول الكارثة النووية التي وقعت في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Cette année a été une année difficile pour l'Agence à cause de l'accident nucléaire survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Il y a 20 ans, le terrible accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a provoqué une émission dans l'atmosphère de matières plus de 400 fois radioactives que la bombe d'Hiroshima. UN منذ عشرين سنة، وقعت الحادثة المدمرة في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل، فأطلقت في الغلاف الجوي ما يعادل أكثر من 400 ضعف حجم الإشعاع الناجم عن قنبلة هيروشيما.
    Dans le domaine du contrôle des substances nucléaires, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) procède à des inspections de vérification du régime des garanties à la centrale nucléaire d'Ignalina, dans les installations de stockage à sec de combustible irradié et à l'Institut de physique. UN وفي ميدان مراقبة المواد النووية، تجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية عمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات في محطة الطاقة النووية لإغنالينا، وفي موقع الخزن الجاف للوقود النووي المستنفد وفي معهد الفيزياء.
    Jusqu'ici, ce système a été appliqué à la centrale nucléaire et à l'installation de production de combustible nucléaire de Cernavoda et le sera aussi à la centrale de Feldioara; UN وحتى الآن، طُبِّق هذا النظام في محطة الطاقة النووية ومصنع الوقود النووي في سرنافودا، وسيطبَّق أيضاً في محطة كهرباء فيلديوارا.
    Vous l'avez dit vous-même, à la centrale nucléaire. Open Subtitles لقدقلتيهابنفسك، في محطة الطاقة النووية.
    Comme vous le savez tous, le Bélarus a gravement souffert des effets désastreux de la plus importante catastrophe technologique de l'histoire, qui s'est produite à la centrale nucléaire de Tchernobyl — d'où notre très vif intérêt pour toutes les questions nucléaires, notamment celle du désarmement nucléaire, et notre approche responsable de ces questions. UN إن بيلاروس، كما تعلمون جميعا، عانت معاناة شديدة من الآثار الوخيمة لأكبر كارثة تكنولوجية المصدر في محطة الطاقة النووية بتشرنوبيل. لهذا نتناول بحساسية ومسؤولية كبيرتين جدا كافة القضايا المتعلقة بالطاقة النووية بما فيها قضايا نزع السلاح النووي.
    Je regrette vivement que vous soyiez parvenu à une conclusion hâtive selon laquelle l'AIEA ne pouvait donner l'assurance que des matières nucléaires n'étaient pas détournées, et que vous affirmiez que la possibilité technique de mesurer ultérieurement les barres de combustible venant du coeur du réacteur à la centrale nucléaire expérimentale de 5 MW avait disparu. UN إنني أشعر ببالغ اﻷسف لتوصلك إلى " استنتاج متسرع " بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من إعطاء أي تأكيدات بشأن حدوث أي تحريق للمواد النووية، مدعية بأن اﻹمكانية التقنية لقياس قضبان الوقود اﻷساسية في وقت لاحق ستضيع في محطة الطاقة النووية التجريبية التي تبلغ قدرتها خمسة ميغاواط.
    Consciente de l'importance croissante des travaux scientifiques du Comité et sachant que des activités supplémentaires imprévues peuvent être nécessaires comme ce fut le cas lors de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    Consciente de l'importance croissante des travaux scientifiques du Comité et sachant que des activités supplémentaires imprévues peuvent être nécessaires comme ce fut le cas lors de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, UN وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث،
    Vous êtes conscient de ce qu'il s'est passé à la centrale nucléaire ce matin ? Open Subtitles إذن أنت على علم بما جرى في المحطة النووية هذا الصباح؟
    On arrivera jamais à la centrale nucléaire à temps. Open Subtitles يستحيل أن نصل لمحطة الطاقة النووية في الوقت المناسب
    Il a rendu compte au Conseil d'une information que le Comité avait reçue d'un État Membre de l'ONU concernant la fourniture de matériel destiné à la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran) et le déblocage de fonds pour effectuer des paiements au titre de contrats conclus entre la République islamique d'Iran et un État tiers. UN وأبلغ مجلس الأمن معلومات تلقتها اللجنة من دولة عضو في الأمم المتحدة بشأن تسليم مواد يزمع استخدامها في محطة القوى النووية في بوشهر بجمهورية إيران الإسلامية، وفك تجميد الأموال لتسديد قيمة عقود بين جمهورية إيران الإسلامية ودولة ثالثة.
    Nombre d'entre nous se souviennent des jours et des semaines qui ont suivi l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire UN آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية
    En écho au passé - en écho à Tchernobyl - , les événements survenus à la centrale nucléaire japonaise de Fukushima Daiichi viennent maintenant nous rappeler une nouvelle fois les dangers que représentent les accidents nucléaires. UN ونحن إذ نسترجع الماضي - ونسترجع تشيرنوبيل - فإن المحطة الكهربائية النووية في فوكوشيما داييتشي تذكرنا مرة أخرى بمخاطر الحوادث النووية.
    Je... dois compter les atomes à la centrale nucléaire. Open Subtitles .. عليّ أن أحصي الذرات المنصهرة في مصنع الطاقة النووية
    Le projet relatif à la centrale nucléaire de Chashma, construite en coopération par la Chine et le Pakistan, se poursuit sans difficulté. UN ويسير العمل بيسر في محطة تشاشما لتوليد الطاقة النووية التي تتعاون الصين وباكستان على بناءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more