En 2009, le Président a participé à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme à New York. | UN | 2009: شاركت الرئيسة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في نيويورك. |
Quatre représentants de l'organisation ont participé à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme à New York en 2009. | UN | شارك ما مجموعه 4 ممثلين للمنظمة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة مركز المرأة، المعقودة في نيويورك في عام 2009. |
Le projet présenté par l'Inde à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale pourrait constituer un document de travail en vue de l'élaboration d'une telle convention. | UN | ويمكن للمشروع المقدم من الهند في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن يمثل أساسا لورقة عمل بشأن تلك الاتفاقية. |
Parmi les questions inscrites à l’ordre du jour figure la présentation du projet de rapport du Secrétaire général à la cinquante-troisième session de l’Assem-blée générale. | UN | ومن بين البنود الموضوعــة علـى جدول اﻷعمال عرض مشـروع تقرير اﻷمين العــام المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Parmi les questions inscrites à l’ordre du jour figure la présentation du projet de rapport du Secrétaire général à la cinquante-troisième session de l’Assem-blée générale. | UN | ومن بين البنود الموضوعــة علـى جدول اﻷعمال عرض مشـروع تقرير اﻷمين العــام المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Comme les États Membres s’en souviennent, Seyed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d’Iran, a prononcé une déclaration importante sur le thème du dialogue entre les civilisations à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | وحسب ما تتذكر الدول اﻷعضاء، فقد أدلى السيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، ببيان رئيسي بشأن موضوع الحوار بين الحضارات أمام الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
G. Représentation à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale 564 240 | UN | التمثيل في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
G. Représentation à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale | UN | زاي - التمثيل في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale sont énumérés ci-après aux fins d’information et de référence. | UN | ترد طيا الوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وذلك للعلم ولسهولـة الرجـوع إليها. |
Il a signalé précédemment que le CCQAB aborderait ce point dans le contexte des questions plus générales contenues dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد سبق له أن ذكر أن اللجنة الاستشارية ستنظر في هذا البند بالاقتران مع المسائل اﻷوسع نطاقا الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Cette décision devrait être adoptée à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale afin que ne se gaspille pas la dynamique lancée par la recherche du consensus. | UN | كما أن ذلك القرار ينبغي اتخاذه في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة حتى لا يزول الزخم الموجود لتحقيق توافر عريض في اﻵراء. |
A son avis donc, la question doit être reprise à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنه يقترح استئناف النظر في الموضوع في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Il serait utile que le Groupe de travail dispose de ce document au moment où il abordera la question à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال سيكون من المفيد لو حصل الفريق العامل على تلك الوثيقة أثناء نظره في البند الفرعي في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Parmi les questions inscrites à l’ordre du jour figure la présentation du projet de rapport du Secrétaire général à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | ومن بين البنود الموضوعــة علـى جدول اﻷعمال عرض مشـروع تقرير اﻷمين العــام المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour son dévouement et son attachement constant à la cause de la réforme, comme l'illustre le rapport complet qu'il a présenté à la cinquante-troisième session de l'Assemblée. | UN | وبالنيابة عن وفد بلادي، أود أن أنوه بتفاني اﻷمين العام والتزامه الثابت بقضية اﻹصلاح، مثلما يظهر في تقريره الشامل الذي رفع إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Étant donné la nature délicate des amendements, la délégation marocaine propose que la Commission reporte l'examen de ce point de l'ordre du jour à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه نظرا للطبيعة الحساسة لتلك التعديلات، فإن وفد بلده يقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Cette proposition devrait trouver application à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنفذ هذا المقترح في دورتها الثالثة والخمسين. |
Ainsi que mentionné précédemment, le rapport du Secrétaire général soumis à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale a fait une mention particulière des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en 2001. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين قد أشار إشارة خاصة إلى الاستعدادات المتعلقة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١. |
Points de l’ordre du jour restant à l’examen à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale | UN | بنود جدول اﻷعمال التي لا يزال يتعين النظر فيها خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
à la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme, la CIJ a fait une communication orale pour faire part de sa préoccupation quant au procès intenté au Rapporteur spécial sur l'indépendance des magistrats et avocats. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، قامت لجنة الحقوقيين الدولية بمداخلة شفوية لﻹعراب عن قلقها بشأن الدعوى التي أقيمت على المقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين. |
Les États Membres examineraient l'intérêt de cette proposition à la cinquante-troisième session de la Commission. | UN | وستنظر الدول الأعضاء في مزايا هذا الاقتراح أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
Membre de la délégation de la République islamique d'Iran de la quarante-quatrième à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies (Sixième Commission). | UN | عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية بالدورات الرابعة والأربعين إلى الثالثة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة (اللجنة السادسة). |
22. Au nom des auteurs du projet de décision E/CN.4/1996/L.2, le représentant de Sri Lanka a fait une déclaration dans laquelle il a proposé que l'examen du projet de décision soit reporté à la cinquante-troisième session de la Commission. | UN | ٢٢- وأدلى ممثل سري لانكا ببيان باسم مقدمي مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2 اقترح فيه إرجاء النظر في مشروع المقرر حتى الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
En 2009, ses représentants ont amené un groupe d'étudiants de l'Université d'Akron, Ohio (États-Unis) pour assister à la cinquante-troisième session de la Commission afin de leur faire connaître l'Organisation des Nations Unies et son rôle de défenseur du changement social positif de la situation des femmes dans la société. | UN | وفي عام 2009، أحضر ممثلوها مجموعة من طلاب جامعة أكرون بأوهايو بالولايات المتحدة، لحضور الدورة الثالثة والخمسين للجنة لتثقيفهم بشأن الأمم المتحدة ودورها في الدعوة إلى إجراء تغيير اجتماعي إيجابي في وضع المرأة في المجتمع. |