"à la cisjordanie" - Translation from French to Arabic

    • إلى الضفة الغربية
        
    • على الضفة الغربية
        
    • ليشمل الضفة الغربية
        
    • للضفة الغربية
        
    • بالضفة الغربية
        
    • لتشمل الضفة الغربية
        
    • بشأن الضفة الغربية
        
    • لصالح الضفة الغربية
        
    • مع الضفة الغربية
        
    À la fin de la période considérée, des envois destinés à la Cisjordanie avaient été retenus pour certains pendant 364 jours, ce qui avait entraîné quelque 44 000 dollars de frais de stockage. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الشحنات المتجهة إلى الضفة الغربية محتجزة لمدد تصل إلى 364 يوماً مما أسفر عن تكاليف تخزين بلغت حوالي 000 44 دولار.
    Nous comptons qu'elles étudieront tous les moyens possibles d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ونتوقع من تلك الأطراف أن نستكشف جميع السبل الممكنة لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار إلى الضفة الغربية.
    Il est évident que toutes ces dispositions du droit international humanitaire et des droits de l'homme s'appliquent à la Cisjordanie occupée et à Gaza. UN من الواضح أن جميع هذه الأحكام الخاصة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان تنطبق على الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين.
    Une fois tous les Palestiniens chassés de Jérusalem, la même politique s'appliquera à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, même dans les zones sous contrôle palestinien. UN وقالت إنه بمجرد أن يبعد جميع الفلسطينيين عن القدس ستطبق السياسة نفسها على الضفة الغربية وقطاع غزة وحتى في المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية.
    L'Union européenne encourage les deux parties à s'efforcer d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين على السعي إلى مد نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Depuis 1980, les ressources de base affectées par le Programme à la Cisjordanie et à la bande de Gaza avaient été fort modestes. UN وقال إنه منذ عام ١٩٨٠، كانت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة للضفة الغربية وقطاع غزة متواضعة جدا.
    À ce sujet, la délégation vietnamienne souligne qu'il faut pleinement appliquer l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza ainsi que la Déclaration de principes sur les mesures intérimaires d'autonomie. UN ويؤكد وفده على ضرورة تنفيذ الترتيب المؤقت الخاص بالضفة الغربية وقطاع غزة، وإعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Nous espérons qu'il se maintiendra et sera étendu également à la Cisjordanie. UN ونأمل أن يستمر وأن يمتد إلى الضفة الغربية أيضا.
    En ce moment même, on procède à des arrangements pour permettre le passage de Gaza à la Cisjordanie. UN ويجري حاليا إعداد ترتيبات لتمكين العبور من غزة إلى الضفة الغربية.
    Depuis plusieurs années, nous sommes le plus important donateur d'aide à la Cisjordanie et à la bande de Gaza. UN ولقد كنا منذ بضع سنين وما زلنا المانح الرئيسي للمعونة إلى الضفة الغربية وغزة.
    En violation du droit international, Israël poursuit la construction d'une barrière de 703 kms de long, qui empêchera quelque 60 000 Palestiniens d'accéder à la Cisjordanie et à leurs principaux moyens d'existence, encerclant complètement 31 000 personnes. UN وعلى نحو مخالف للقانون الدولي، تواصل إسرائيل تشييد حاجز يمتد لمسافة 703 كيلومترات، مما يحرم 000 60 فلسطيني من الوصول إلى الضفة الغربية ومن مصدر رزقهم الرئيسي، ويحيط بـ 000 31 منهم إحاطة كاملة.
    Ils ont demandé que le cessez-le-feu soit respecté dans la bande de Gaza et étendu à la Cisjordanie. UN وطالبوا باحترام وقف إطلاق النار في قطاع غزة وامتداده إلى الضفة الغربية.
    L'Union européenne et les ÉtatsUnis d'Amérique ont repris l'aide directe à la Cisjordanie et normalisé leurs relations avec elle. UN وطبّع كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية علاقاتهما واستأنفا تقديم المعونة مباشرة إلى الضفة الغربية.
    33. Dans son exposé, M. Hisham Awartani, professeur à l'Université Al-Najah, a dit que diverses restrictions réglementaires avaient été imposées à la Cisjordanie et à la bande de Gaza. UN ٣٣ - في العرض الذي قدمه السيد هشام عورتاني، الاستاذ بجامعة النجاح، قال إنه فرضت على الضفة الغربية وقطاع غزة طائفة واسعة من القيود التنظيمية.
    Le chapitre VIII se réfère à la Cisjordanie occupée et à la région autonome de Jéricho, tandis que le chapitre IX traite de la région autonome de la bande de Gaza. UN ويركﱢز الفصل الثامن على الضفة الغربية المحتلة ومنطقة الحكم الذاتي في أريحا، فيما يركﱢز الفصل التاسع على منطقة الحكم الذاتي في قطاع غزﱠة.
    et culturels à la Cisjordanie et à la bande de Gaza UN والثقافية على الضفة الغربية وقطاع غزة
    Le Comité a accueilli avec satisfaction le cessez-le-feu convenu à Gaza et en a demandé l'extension à la Cisjordanie. UN ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    Il a également étendu à la Cisjordanie son instrument de ciblage en fonction des revenus, testé à Gaza en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية.
    Je les encourage aussi à étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Aide alimentaire d'urgence à la Cisjordanie et à Gaza UN المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وغزة
    a Les chiffres relatifs à la Cisjordanie sont extraits d’une étude réalisée en 1995 par le Bureau central de statistique palestinien. UN )أ( اﻷرقام المتعلقة بالضفة الغربية مستقاة من دراسة استقصائية أجراها في عام ١٩٩٥ المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات.
    Il ne fait aucun doute que ce changement de politique va à l'encontre des principes déjà adoptés par les deux parties, notamment la Déclaration de principes de 1993 et l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza de 1995. UN ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    Il a également continué de participer aux initiatives multilatérales de coordination de l’aide fournie à la Cisjordanie et à la bande de Gaza et facilitée par le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour les territoires occupés (UNSCO). UN كما واصلت الوكالة المشاركة في مبادرات تنسيق المساعدة المتعددة اﻷطراف لصالح الضفة الغربية وقطاع غزة التي يتولى تيسيرها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Pour que le cessez-le-feu soit durable, des accords sont nécessaires pour assurer l'arrêt de la contrebande d'armes en direction de Gaza, la réouverture des points de passage et le rattachement de Gaza à la Cisjordanie sous ses dirigeants légitimes. UN ولكي يكون وقف إطلاق النار مستداماً، فإننا بحاجة إلى ترتيبات لضمان وقف تهريب الأسلحة إلى غزة وإعادة فتح المعابر وإعادة توحيد غزة مع الضفة الغربية تحت قيادتها الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more