Le solde des crédits non utilisés à la clôture de l'exercice, après déduction des contributions des États Membres afférentes à cet exercice et non encore payées, constitue un excédent budgétaire et est réparti conformément aux dispositions de l'article 4.4 bis. | UN | ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية في ختام الفترة المالية بعد أن يخصم منه أي اشتراكات مقدمة من الدول الأعضاء فيما يتصل بتلك السنة المالية ولم تنفق، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا. |
i) Un état de l’actif et du passif de l’Organisation à la clôture de l’exercice; | UN | `١` بيان بموجودات والتزامات المنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
Compte de la caisse à la clôture de l'exercice biennal | UN | عد النقدية في نهاية فترة السنتين |
Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : | UN | وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات: |
à la clôture de l'exercice en cours, le montant indicatif des dépenses serait de 520 493 000 dollars, contre un crédit ouvert de 524 010 000 dollars, d'où un solde inutilisé d'un montant estimé à 3 517 000 dollars. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، ستصل النفقات الكلية المقدرة إلى 000 493 520 دولار، في مقابل الاعتماد البالغ 000 010 524 دولار، ليتبقى بذلك رصيد حر متوقع قدره 000 517 3 دولار. |
ii) Une analyse de la situation financière de l’Organisation à la clôture de l’exercice; | UN | `٢` تحليل للوضع المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
i) Un état de l’actif et du passif de l’Organisation à la clôture de l’exercice; | UN | `١` بيان بموجودات والتزامات المنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
ii) Une analyse de la situation financière de l’Organisation à la clôture de l’exercice; | UN | `٢` تحليل للوضع المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية ؛ |
52. Les missions sont tenues de faire le compte de la caisse à la clôture de l'exercice biennal et de présenter des relevés de caisse au Siège. | UN | ٥٢ - يطلب من البعثات الميدانية القيام بعمليات عد للنقدية في نهاية فترة السنتين وتقديم شهادات الى المقر. |
On estime que le solde à la clôture de l'exercice biennal 2012-2013 sera d'un montant similaire. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الرصيد الختامي في نهاية فترة السنتين 2012-2013 سيكون بنفس الحجم. |
à la clôture de l'exercice en cours | UN | الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية الحالية |
non réglés à la clôture de l'exercice | UN | الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية |
à la clôture de l'exercice en cours, le montant estimatif des dépenses devrait s'élever à 545 160 800 dollars, contre un montant de 545 470 600 dollars au titre du crédit ouvert, ce qui laisserait un solde inutilisé de 309 800 dollars. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، سيقدر مجموع النفقات بما إجماليه 800 160 545 دولار فيما يمثل انخفاضا عن المخصصات البالغة 600 470 545 دولار مع توقع تبقي رصيد حر قدره 800 309 دولار. |
L’excédent de dépenses de 1 million de dollars, majoré du déficit reporté de 1995, s’est traduit à la clôture de l’exercice par un déficit de 18,7 millions de dollars qui a été transféré au Fonds de roulement du Fonds général. | UN | وقد أدى اﻹنفاق الزائد بمقدار ١,٠ مليون دولار، الى جانب الرصيد المرحل من سنة ١٩٩٥، الى حدوث عجز بحلول نهاية فترة السنتين بلغ ١٨,٧ مليون دولار. وحول هذا المبلغ الى رأس المال المتداول للصندوق العام. |
à la clôture de l'exercice financier, les soldes de fin d'exercice du compte X.21 sont reportés comme soldes à nouveau et continuent d'être apurés à mesure qu'arrivent les rapports. | UN | وفي نهاية السنة المالية ترحــل الأرصدة الختامية لدفتر الأستاذ (X-21) كأرصـدة افتتاحيـة وبعد ذلك تستمر الموافقة عليها مع وصول التقارير. |
15. Suivant la pratique adoptée par les organismes des Nations Unies pour 2001, le HCR a utilisé le taux de change pratiqué au 1er janvier 2002 pour réévaluer ses comptes d'actif et de passif à la clôture de l'exercice. | UN | 15- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة لعام 2001، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب. |
La Mission a examiné tous les engagements mois par mois et à la clôture de l'exercice, en ne maintenant que ceux qui étaient valables. | UN | استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط. |
Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP, le solde des recettes inutilisé à la clôture de l'exercice biennal, une fois que le coût direct de ces services a été couvert, est crédité au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يقيد الرصيد المتبقي من الإيرادات في ختام فترة السنتين، بعد الوفاء بالتكاليف المباشرة لهذه الخدمات عادة لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
L'état financier 3 illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 176,3 millions de dollars à la clôture de l'exercice biennal. | UN | ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |