La Commission des droits de l'homme de l'Etat a transmis la plainte à la CNDH | UN | أقامت لجنة حقوق اﻹنسان في الولاية بإحالة الشكوى المقدمة بشأنه إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Plainte a été déposée à la CNDH | UN | قُدﱢمت شكوى بشأنه إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Plainte a été déposée à la CNDH Magencio Abad Zeferino Dominguez | UN | قُدﱢمت شكوى بشأنه إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Plainte a été déposée à la CNDH | UN | قُدﱢمت شكوى بشأنهما إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Le Comité encourage l'État partie à allouer à la CNDH des ressources supplémentaires afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat, et le cas échéant saisir les tribunaux. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم. |
Pour son fonctionnement et l'accomplissement de ses missions, l'État garantit à la CNDH, les moyens humains et financiers adéquats. | UN | وتكفل الدولة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان الوسائل البشرية والمالية الكافية لاشتغالها ولإنجاز مهامها. |
Plainte a été déposée à la CNDH | UN | وقُدﱢمت شكوى بشأنه إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Plainte a été déposée à la CNDH | UN | وقُدﱢمت شكوى بشأنهما إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Plainte a été déposée à la CNDH | UN | وقدمت شكوى بشأنهما إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Le Comité encourage l'État partie à allouer à la CNDH des ressources supplémentaires afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat, et le cas échéant saisir les tribunaux. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم. |
Indiquer également s'il existe des garanties qui permettent d'assurer à la CNDH un accès immédiat et sans restrictions à tous les lieux de privation de liberté. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الضمانات القائمة التي تكفل للجنة الوطنية لحقوق الإنسان إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط إلى جميع مراكز سلب الحرية. |