"à la collecte des données" - Translation from French to Arabic

    • في جمع البيانات
        
    • وجمع البيانات
        
    • على جمع البيانات
        
    • في عملية جمع البيانات
        
    • في جمع المعلومات
        
    • أجل جمع البيانات
        
    Cette équipe a procédé à la collecte des données sur la représentativité des femmes dans l'administration publique, les ONG et les organismes. UN وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات.
    Le travail effectué par ces commissions a contribué, de manière significative, à la collecte des données sur la violence sexuelle dans toutes les régions du Brésil. UN ومثلت الأعمال التي قامت بها هذه اللجان إسهاماً هاماً في جمع البيانات عن العنف الجنسي في جميع مناطق البرازيل.
    L'application des principes fondamentaux de la statistique officielle au cours des recensements futurs devrait susciter un regain de confiance de la part du public et l'inciter à coopérer à la collecte des données. UN وسيكون تطبيق المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية في التعدادات المقبلة عاملا هاما في زيادة ثقة الجمهور وتعاونه في جمع البيانات.
    Six ateliers consacrés à la préparation des enquêtes et à la collecte des données se sont déjà tenus. UN وقد تم حتى الآن إكمال ست حلقات عمل حول تخطيط عمليات المسح وجمع البيانات.
    En outre, étant plus proches des données brutes, ils sont particulièrement bien placés pour connaître les caractéristiques techniques des indicateurs - savoir, par exemple, si tel ou tel indicateur proposé existe - et apprécier les aspects relatifs à la collecte des données et aux ressources. UN ونظرا لأنهم أقرب للبيانات الأولية، فلهم رؤية خاصة للمميزات الفنية للمؤشرات، ومدى توفر أي مؤشر مقترح، والآثار المترتبة على جمع البيانات والموارد.
    Si les données sont traitées et analysées hors du pays ou si les services officiels de statistique ne participent pas à la collecte des données, les capacités du pays ne peuvent guère être renforcées. UN ولا يمكن بناء القدرات إذا كانت البيانات تجهز وتحلل خارج البلد أو إذا لم يشترك الجهاز اﻹحصائي الرسمي في عملية جمع البيانات.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des handicapés à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    L'équipe contribuerait à la collecte des données en effectuant des visites dans les pays de l'échantillon et en collaborant avec les homologues nationaux compétents. UN وسيساعد الفريق في عملية جمع البيانات من خلال إجراء زيارات إلى بلدان العيّنة والعمل مع النظراء المعنيين في تلك البلدان من أجل جمع البيانات.
    Ce satellite participera à la collecte des données pour les études sismiques et terrestres, l'information météorologique, la surveillance des oléoducs et de l'espace aérien. UN وهذا الساتل سيساعد في جمع البيانات لدراسات الاهتزازات والتربة والمعلومات الخاصة بالأرصاد الجوية ومراقبة أنابيب النفط ورصد الفضاء الجوي.
    Parallèlement, l'Institut national de statistique est en train de revoir ses approches à la collecte des données dans une perspective intéressant les femmes et de définir des méthodes de recherche et de mise en oeuvre des projets fondées sur la participation. UN وبالتوازي مع هذه التطورات يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات بتنقيح نهجه في جمع البيانات من خلال منظور إنساني، ويضع منهجية للبحوث التشاركية وتنفيذ المشاريع. التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    406. Le Comité note que des ONG ont participé à la collecte des données et sont au courant de l'établissement par l'État partie de rapports périodiques. UN 406- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية تشارك في جمع البيانات وتتابع إعداد التقارير الدورية للدولة الطرف.
    Le Ministère a examiné le rapport et fait part de ses observations et de ses vues et aidé à la collecte des données auprès des ministères et des services pertinents. UN 8 - واستعرضت الوزارة التقرير وقدمت تعليقات وملاحظات تقييمية وساعدت في جمع البيانات من الإدارات والوحدات ذات الصلة.
    Répartis dans huit cellules régionales, ils prêtent leur concours aux activités régionales de reconstruction et contribuent à la collecte des données pour le Système de suivi des activités de reconstruction nouvellement mis en place. UN وسوف يقدم هؤلاء الخبراء، الذين وزعوا على ثمانية خلايا إقليمية، المساعدة في أنشطة إعادة البناء على الصعيد الإقليمي والمعاونة في جمع البيانات لصالح قاعدة بيانات نظام رصد التدخلات في مجال إعادة البناء التي أنشئت مؤخرا.
    Une délégation a noté qu'il fallait faire preuve de souplesse dans l'élaboration d'une approche fondée sur les résultats, et a ajouté que le Fonds devrait utiliser les indicateurs nationaux dans les pays où ils étaient disponibles et, dans le cas contraire, aider à la collecte des données. UN ولاحظ وفد آخر أن هنالك حاجة لتوخي المرونة في وضع نهج يقوم على النتائج وأضاف أنه ينبغي أن يستفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من المؤشرات الوطنية في البلدان التي تتوفر فيها وأن يقوم في حالة البلدان التي لا تتوفر فيها بمساعدتها في جمع البيانات.
    Une délégation a noté qu'il fallait faire preuve de souplesse dans l'élaboration d'une approche fondée sur les résultats, et a ajouté que le Fonds devrait utiliser les indicateurs nationaux dans les pays où ils étaient disponibles et, dans le cas contraire, aider à la collecte des données. UN ولاحظ وفد آخر أن هنالك حاجة لتوخي المرونة في وضع نهج يقوم على النتائج وأضاف أنه ينبغي أن يستفيد صندوق الأمم المتحدة للسكان من المؤشرات الوطنية في البلدان التي تتوفر فيها وأن يقوم في حالة البلدان التي لا تتوفر فيها بمساعدتها في جمع البيانات.
    Procéder systématiquement au suivi de l'application des programmes et de leur impact en matière de droits de l'homme et à la collecte des données correspondantes; UN القيام بالرصد المنتظم وجمع البيانات بشأن تنفيذ البرامج وأثرها على حقوق الإنسان؛
    Dans bien d'autres domaines, Action 21 demande un renforcement quantitatif et qualitatif des activités relatives à la surveillance de l'environnement, à la collecte des données et aux études sur les ressources, où les techniques spatiales peuvent jouer un rôle important. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ في كثير من المجالات اﻷخرى الى توسيع نطاق وتحسين أنشطة الرصد البيئي وجمع البيانات وحصر الموارد مما يمكن أن تقوم فيه تكنولوجيا الفضاء بدور مهم.
    L'une des insuffisances marquées en matière de politique publique sur les personnes handicapées reste liée aux statistiques et à la collecte des données. UN 166- تظل إحدى أوجه القصور الملحوظة في مجال السياسة الحكومية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة مرتبطة بالإحصاءات وجمع البيانات.
    Quatre groupes de travail ont été formés, composés des représentants des ministres et des autres institutions pertinentes qui avaient participé à la collecte des données et à l'élaboration du projet de plan d'action qui devait faire l'objet d'un débat public. UN فتم تشكيل أربعة أفرقة عاملة تتألف من ممثلي الوزارات وغيرها من المؤسسات الوثيقة الصلة عملت على جمع البيانات وإعداد مشروع خطة العمل التي ستطرح للحوار العام.
    Sous-groupe sur le cadre juridique applicable à la collecte des données océanographiques dans le contexte de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. L'Organe consultatif a poursuivi ses débats sur le cadre juridique applicable à la collecte des données océanographiques dans le contexte de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 170- الفريق الفرعي المعني بالإطار القانوني ضمن سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المطبق على جمع البيانات الأوقيانوغرافية - واصلت هيئة الخبراء الاستشارية مناقشاتها بشأن الإطار القانوني ضمن سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المطبق على جمع البيانات الأوقيانوغرافية.
    Ils participeraient également à la collecte des données sur le terrain, tâche laborieuse à forte intensité de main-d'œuvre, et aideraient à l'analyse et à la modélisation spatiales. UN وسيشاركون أيضا في عملية جمع البيانات الميدانية التي تتطلب يدا عاملة كثيفة وتستغرق وقتا طويلا، وسيساعدون على التحليل الفضائي ووضع النماذج.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des personnes handicapées à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more