"à la commission de la condition de" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة وضع
        
    • إلى لجنة مركز
        
    • الى لجنة مركز
        
    • في لجنة وضع
        
    • للجنة مركز
        
    • للجنة وضع
        
    • في لجنة مركز
        
    • على لجنة وضع
        
    • على لجنة مركز
        
    • في أعمال لجنة وضع
        
    • من لجنة مركز
        
    • ولجنة وضع
        
    • أمام لجنة وضع
        
    • من لجنة وضع
        
    • ورغم أن لجنة مركز
        
    Elle a également présenté une déclaration à la Commission de la condition de la femme, demandant instamment que le bien-être des enfants de sexe féminin soit pris en compte dans le contexte plus large de la famille. UN كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة.
    Quatre déclarations communes ont été présentées à la Commission de la condition de la femme sur les questions concernant les filles. UN وقدمت أربعة بيانات مشتركة إلى لجنة وضع المرأة تناولت مسائل تتعلق بالفتيات.
    Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    Le Secrétaire général transmet également les rapports du Comité à la Commission de la condition de la femme. UN كما يحيل اﻷمين العام تقارير اللجنة إلى لجنة مركز المرأة.
    Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. UN وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة.
    Il présente en conclusion plusieurs recommandations adressées à la Commission de la condition de la femme pour examen. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    La Fédération a adressé une déclaration écrite à la Commission de la condition de la femme à l'occasion de sa 51e session en 2007. UN قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007.
    Un rapport sur les méthodes employées par les États Membres pour transversaliser cette problématique au niveau national est également présenté à la Commission de la condition de la femme. UN كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    Les entités des Nations Unies ont fait une déclaration commune sur l'autonomisation des femmes rurales à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session. UN وقدمت كيانات الأمم المتحدة بنجاح بيانا مشتركا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين حول تمكين المرأة الريفية.
    Ces informations seront communiquées à la Commission de la condition de la femme. UN وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة.
    En conclusion, il présente un certain nombre de recommandations à la Commission de la condition de la femme pour examen. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. UN سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    La seconde phase sera présentée à la Commission de la condition de la femme lors de sa quarante-cinquième session, en 2001. UN وستقدم المرحلة الثانية إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2001.
    Le résultat de cette réunion, une liste d'engagements, a été présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session en 1998. UN وقُدِّم ما خرج به الاجتماع، وهو إعلان التزامات، إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة في عام 1998.
    Ces informations seront communiquées à la Commission de la condition de la femme. UN وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة.
    Toutes observations que formulerait le Comité après cet examen seraient transmises à la Commission de la condition de la femme. UN وأفادت بأن أي آراء تبديها اللجنة بعد عملية النظر هذه ستبلغ الى لجنة مركز المرأة.
    Des membres de la Fédération ont également animé des séminaires à la Commission de la condition de la femme. UN وقدم أعضاء المنظمة أيضا جلسات حلقات العمل في لجنة وضع المرأة.
    L'organisation a présenté des communications à la Commission de la condition de la femme de 2007 à 2010. UN ساهمت المنظمة في وضع بيانات للجنة مركز المرأة في الفترة من 2007 إلى 2010.
    Ces rapports ont été présentés à la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la session extraordinaire, à sa troisième session. UN وقد قُدم هذا التقرير إلى الدورة الثالثة للجنة وضع المرأة، بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    III. Organisations non gouvernementales participant à la Commission de la condition de la femme 87 UN المنظمات غير الحكومية المشتركة في لجنة مركز المرأة
    Questions thématiques soumises à la Commission de la condition de la femme UN المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة وضع المرأة
    À l'issue de ces débats, l'immense majorité des membres du Comité a suggéré que les idées ci-après soient soumises à la Commission de la condition de la femme pour examen. UN ونتيجة لتلك المناقشات، اقترحت الغالبية العظمى من اﻷعضاء أن تُعرض اﻷفكار التالية على لجنة مركز المرأة لتنظر فيها.
    L'organisation a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et a participé à la Commission de la condition de la femme. UN تتعاون المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشاركت في أعمال لجنة وضع المرأة.
    A cet égard, un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    L'association a participé aux travaux du Conseil économique et social, à la Commission de la condition de la femme et de l'UNESCO. UN شاركت الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة واليونسكو.
    Dans chaque pays et dans ses exposés à la Commission de la condition de la femme et d'autres organismes des Nations Unies, l'organisation a présenté des éléments de preuve de sextorsion dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي كل بلد وفي العروض التي ألقتها أمام لجنة وضع المرأة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، قدمت المنظمة أدلة على إساءة استخدام السلطة من خلال الاستغلال الجنسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Résolution adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2005, dans lesquelles le Conseil a demandé à la Commission de la condition de la femme UN القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005 والتي طلب فيها متابعة من لجنة وضع المرأة
    C’est à la Commission de la condition de la femme qu’il incombe au premier chef d’assurer le suivi de l’exécution du Programme d’action. Toutefois, ce programme stipule clairement que le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a également un rôle important à jouer à cet égard. UN ٣ - ورغم أن لجنة مركز المرأة تضطلع بالولاية اﻷساسية فيما يتعلق برصد تنفيذ منهاج العمل، فإن المنهاج يشير بوضوح إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لها دور هام أيضا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more