"à la commission interaméricaine" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة البلدان الأمريكية
        
    • للجنة البلدان اﻷمريكية
        
    • على لجنة البلدان الأمريكية
        
    • أمام لجنة البلدان الأمريكية
        
    • في لجنة البلدان الأمريكية
        
    • الى لجنة البلدان اﻷمريكية
        
    • لدى لجنة البلدان الأمريكية
        
    • ولجنة البلدان الأمريكية
        
    S'agissant des disparitions forcées, plusieurs requêtes ont été adressées à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وقدمت عدة عرائض تتعلق بحالات الاختفاء القسري إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    L'affaire a été soumise à la Commission interaméricaine des droits de l'homme en 2003. UN وقد أحيلت قضيته إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2003.
    Il a indiqué que la police nationale avait pris des mesures pour protéger la vie de M. Uribe Múñoz après avoir été informée qu'un rapport sur la question était soumis à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وذكرت الحكومة أن الشرطة الوطنية اتخذت ترتيبات لحماية حياة السيد أوريبي ميونوس بعد أن علمت بأن تقريراً بشأن هذا الأمر قد قدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Certes, sa proclamation n'a dans un premier temps été notifiée qu'à la Commission interaméricaine des droits de l'homme mais, par la suite, tous les organes des Nations Unies, y compris le Comité, et toutes les organisations régionales ont été informés de l'évolution de la situation et du règlement du différend. UN وبالتأكيد، لم يجر الاخطار بإعلانها في البداية إلا للجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ولكن بعد ذلك جرى إخطار جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة وجميع المنظمات اﻹقليمية، بتطور الوضع ولتسوية الخلاف.
    Certaines réalisations sont notamment la présentation d'un rapport à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وتشمل بعض المنجزات عرضَ تقرير على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Human Rights Advocates a en outre présenté des pétitions à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وقدمت المنظمة أيضاً التماسات أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    87. L'Alliance s'est adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN 87- وأثار التحالف جوانب القلق في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة الأمم المتحدة للقضاء على التميزي العنصري ولدى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    Le Rapporteur spécial a été informé du fait qu'un recours concernant le rejet de la demande de Ricardo Efraín Mogollón Mendoza avait été transmis à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وأحيط المقرر الخاص علماً بأن التماساً بشأن عزل ريكاردو ايفرين موغوللون ميندوزا قد قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le 26 décembre 2009, le requérant a soumis une requête à la Commission interaméricaine, qu'il a retirée le 10 mai 2012, avant que la Commission ait eu la possibilité de la transmettre à l'État partie ou de l'examiner. UN فقدم صاحب الشكوى بعدئذ، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ثم تنازل عنه في 10 أيار/مايو 2012 قبل أن تتمكّن اللجنة من إحالته إلى الدولة الطرف أو النظر فيه.
    Dans cinq cas, des décisions favorables ont été rendues et, dans trois cas, dans lesquels les recours internes ont été épuisés, les affaires ont été soumises à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وقد حصلت خمس قضايا على أحكام مؤيدة، وقُدمت ثلاث قضايا استنفدت فيها سبل الانتصاف الوطنية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le 26 décembre 2009, le requérant a soumis une requête à la Commission interaméricaine, qu'il a retirée le 10 mai 2012, avant que la Commission ait eu la possibilité de la transmettre à l'État partie ou de l'examiner. UN فقدم صاحب الشكوى بعدئذ، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ثم تنازل عنه في 10 أيار/مايو 2012 قبل أن تتمكّن اللجنة من إحالته إلى الدولة الطرف أو النظر فيه.
    Il relève que l'auteur et l'État partie affirment que l'affaire n'a pas été soumise à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, ni à aucune autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وتلاحظ اللجنة أقوال صاحب البلاغ والدولة الطرف التي تفيد بأن هذه المسألة لم تُحل إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أو إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Nombre d'affaires soumises à la Commission interaméricaine dans les années 70 et 80 concernaient des pays où il n'y avait aucune voie de recours interne en cas de violation des droits de l'homme. UN وقد كان عدد كبير من الحالات الواردة إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في أثناء السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تخص بلدانا لم تكن توفر آلية تظلم محلية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    24. On a fait observer que les plaintes soumises à la Commission interaméricaine traduisaient des préoccupations croissantes quant au respect de la légalité, caractéristiques du développement de la démocratie parmi les États membres de l'OEA. UN 24- ولوحظ أن الشكاوى المقدمة إلى لجنة البلدان الأمريكية تعكس قلقاً متنامياً بشأن مسائل تتعلق بمراعاة الأصول القانونية، وهذه إحدى خصائص نشر الديمقراطية وسط الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Elle a aussi relevé que ce cas avait été soumis à la Commission interaméricaine des droits de l'homme et était actuellement à l'examen devant la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وأشار المصدر أيضاً إلى أن هذه الحالة قد أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى أنها قيد البحث حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    vii) La victime ou ses proches peuvent s'adresser au Haut-Commissariat aux droits de l'homme en présentant une communication au Comité des droits civils et politiques ou présenter une requête à la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains. UN يمكن للضحية أو أقارب الضحية رفع الشكوى إلى مفوضية حقوق الإنسان في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Bureau de l’UNESCO en El Salvador a fourni à la Commission interaméricaine des femmes de l’OEA un appui technique et financier pour l’organisation d’un séminaire sur le thème «Les Salvadoriennes et la culture de la paix», qui s’est tenu à San Salvador du 22 au 24 janvier 1996. UN ٤٧ - وقدم مكتب اليونسكو في السلفادور دعما تقنيا وماليا للجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية لعقد حلقة دراسية/حلقة عمل حول موضوع " المرأة السلفادورية وثقافة السلم " ، وقد عقدت الحلقة في سان سلفادور في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    b) Il faudrait encourager les organismes des Nations Unies à fournir à la Commission interaméricaine des droits de l'homme des études générales et détaillées concernant la région, notamment des études sur le développement socio-économique; UN )ب( وجوب تشجيع مؤسسات اﻷمم المتحدة على أن توفر للجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان دراسات عامة ومحددة عن المنطقة، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    - En octobre 2005, le CEJIL, Human Rights Watch, le Centre pour les droits reproductifs, le Grupo de Información en Reproducción Elegida et Vivo Positivo, ont soumis à la Commission interaméricaine des droits de l'homme des informations sur le droit à l'accès des femmes aux services de santé dans la région. UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عرض مركز العدالة والقانون الدولي ومنظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية ومجموعة المعلومات عن الإنجاب الاختياري والعيش الإيجابي معلومات عن الحق في الخدمات الصحية للمرأة في المنطقة وعن إمكانية الوصول إليها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Membre des juridictions d'arbitrage chargées des réparations monétaires et créées dans le cadre des règlements amiables à la Commission interaméricaine des droits de l'homme UN عضو في المحكمة التحكيمية المعنية بالتعويضات المالية التي أنشئت في إطار الحلول الودية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    14. Le Commissaire et Rapporteur chargé des droits de l'enfant à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, M. Paulo Sergio Pinheiro, a dit que, dans les Amériques, les enfants des rues étaient parmi les principales victimes de la violence qui règne dans le monde. UN 14- وقال المفوض والمقرر المعني بمسألة الأطفال في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، السيد باولو سيرخيو بينهيرو، إن أطفال الشوارع في الأمريكتين من أكبر ضحايا العنف في العالم.
    Sur le plan multilatéral, le Japon fournit une aide financière à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف، فإن اليابان تقدم المساعدة المالية الى لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (OEA) UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    À l'Organisation des États américains et à la Commission interaméricaine des droits de l'homme UN منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more