"à la commission pour" - Translation from French to Arabic

    • في اللجنة لفترة
        
    • إلى اللجنة لكي
        
    • على اللجنة لكي
        
    • إلى اللجنة المعنية
        
    • إلى اللجنة كي
        
    • إلى لجنة وضع
        
    • إلى اللجنة من أجل
        
    • إلى لجنة المخدرات
        
    • في اللجنة لما
        
    • إلى لجنة المؤتمر المعنية
        
    • لكي تقوم اللجنة
        
    • للجنة كي
        
    Le Conseil a élu les Pays-Bas à un siège resté vacant à la Commission, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2016. UN وانتخب المجلس أيضا هولندا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    Le Conseil a élu les PaysBas à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2016 afin de pourvoir un siège vacant. UN وانتخب المجلس أيضا هولندا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    Sur la base de ses débats à la soixante-cinquième session, le Groupe de travail présentera des suggestions concrètes qui seront soumises à la Commission pour examen. UN وسيقوم الفريق العامل، استناداً إلى مناقشاته في الدورة الخامسة والستين، بتقديم اقتراحات محددة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. المعاهدات عبر الزمن
    Le Bureau modifiera le reste du programme en tenant compte des observations des délégations et présentera à la Commission pour approbation un projet de programme de travail révisé. UN وسيستعرض المكتب برنامج العمل المتعلق بالجزء المتبقي من الدورة استنادا إلى التعليقات المبداة، ويقدم برنامج عمل منقح إلى اللجنة لكي توافق عليه.
    La question est donc soumise à la Commission pour examen. UN ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    Plaintes à la Commission pour l'égalité de traitement/ l'Institut néerlandais des droits de l'homme UN شكاوى مقدمة إلى اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة/المعهد الهولندي لحقوق الإنسان
    Toutes les propositions du groupe de rédaction sont renvoyées à la Commission pour examen. UN وما يقترحه الفريق، أيا كان، يعاد بعد ذلك إلى اللجنة كي تراجعه.
    L'article 21.2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dispose que les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont transmis à la Commission, pour information. UN وفقاً للمادة 21-2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحال تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى لجنة وضع المرأة لغرض إعلامها.
    Le Conseil a également élu la France, la Suisse et le Turkménistan aux sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet immédiat et venant à expiration à la clôture de la cinquante-cinquième session de la Commission, en 2017. UN وانتخب المجلس أيضا تركمانستان وسويسرا وفرنسا لملء المقاعد الشاغرة في اللجنة لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجنة في عام 2017.
    Le Conseil a également élu l'Indonésie à un siège vacant à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin à la clôture de la quarante-sixième session de la Commission, en 2013. UN وانتخب المجلس أيضا إندونيسيا لملء شاغر لم يشغل بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة السادسة والأربعين للجنة في عام 2013.
    Le Conseil a également élu le Luxembourg et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord afin de pourvoir des sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin à la clôture de la vingtième session de la Commission, en 2012. UN وانتخب المجلس أيضا لكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لملء شاغرين لم يشغلا بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة العشرين للجنة في عام 2012.
    Le Conseil a élu la Bulgarie à un siège vacant à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin le 31 décembre 2010. UN انتخب المجلس بلغاريا لملء شاغر لم يشغل بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le Conseil a également élu la Finlande et les PaysBas aux sièges devenus vacants à la Commission pour un mandat prenant effet immédiat et prenant fin à la clôture de la quarante-cinquième session de la Commission, en 2012. UN وانتخب المجلس أيضا فنلندا وهولندا لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2012.
    Ce dernier a présenté le même texte à la Commission, pour examen, le dernier jour de nos travaux mais la Commission avait alors décidé de ne pas se prononcer sur ce texte. UN وقدم السيد عبد اللطيف هذا النص نفسه إلى اللجنة لكي تنظر فيه في آخر يوم من أيام عملنا، لكن اللجنة قررت آنذاك ألا تبت فيه.
    Cette déclaration sera soumise à la Commission pour examen à sa vingt-quatrième session en 2015. UN ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015.
    Il demande donc que ces deux rapports soient retirés de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. UN وعليه فإنه يطلب سحب هذين التقريرين من قائمة الوثائق المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    Les trois options sont soumises à la Commission pour examen. Elles trouvent toutes fondement dans la jurisprudence. UN والخيارات الثلاثة معروضة على اللجنة لكي تنظر فيها وتحظى جميعها ببعض التأييد من المراجع المختصة.
    L'Ouganda demande donc que le rapport sur l'Ouganda soit retiré de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. UN وعليه فإن أوغندا تطلب سحب التقرير عن أوغندا من قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    Appels à la Commission pour l'égalité de traitement/ l'Institut néerlandais des droits de l'homme UN اسئناف مقدم إلى اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة/المعهد الهولندي لحقوق الإنسان
    La Commission a fixé les modalités en vertu desquelles l'Iraq est tenu de présenter 10 % de ses missiles, trois fois par an, à la Commission, pour vérification. UN وقد وضعت اللجنة طرائق يطلب من العراق بموجبها أن يقدم ١٠ في المائة من قذائفه، ثلاث مرات سنويا، إلى اللجنة كي تتحقق منها.
    Conformément à l'article 21.2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont transmis à la Commission pour information. UN وفقاً للمادة 21-2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحال تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، للعلم، إلى لجنة وضع المرأة.
    Son rapport est soumis à la Commission pour examen. UN ويُقدﱠم تقرير الفريق العامل إلى اللجنة من أجل نظرها فيه.
    iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN ' 3` نسبة التقارير المقدمة في الموعد المحدد إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Il est également rappelé qu'à la cinquième session de l'Autorité, en août 1999, sur la proposition du Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Conseil a décidé que ce groupe pourrait proposer un candidat supplémentaire à l'élection à la Commission pour le reste du mandat à courir. UN 4 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المجلس وافق، في الدورة الخامسة للسلطة المعقودة في آب/أغسطس 1999، بناء على مقترح مقدم من رئيس مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أن تقدم تلك المجموعة مرشحا إضافيا للانتخاب في اللجنة لما تبقى من مدة العضوية.
    Les observations sont publiées dans les rapports annuels de la Commission d'experts - établis en anglais, en français et en espagnol − qui sont soumis à la Commission pour l'application des normes de la Conférence internationale du Travail. UN والملاحظات هي تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء، الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وتُقدم إلى لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي.
    Plusieurs recommandations de principe visant à encourager et à promouvoir lesdites mesures sont présentées à la Commission pour examen. UN وتعرض عدة توصيات في مجال السياسة العامة ترمي إلى تشجيع وتعزيز هذه اﻹجراءات، لكي تقوم اللجنة بالنظر فيها.
    Cela laisse cependant une certaine latitude à la Commission pour apporter des éléments pouvant servir à indiquer qu'une norme, audelà de sa qualification de norme du droit international général, a acquis le statut de jus cogens. UN غير أن هناك مجالاً للجنة كي تقدم عناصر يمكن استخدامها للاستدلال على أن قاعدة ما قد نالت مركز القاعدة الآمرة، فضلاً عن كونها قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more