Le Conseil a élu les Pays-Bas à un siège resté vacant à la Commission, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2016. | UN | وانتخب المجلس أيضا هولندا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
Le Conseil a élu les PaysBas à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2016 afin de pourvoir un siège vacant. | UN | وانتخب المجلس أيضا هولندا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
Sur la base de ses débats à la soixante-cinquième session, le Groupe de travail présentera des suggestions concrètes qui seront soumises à la Commission pour examen. | UN | وسيقوم الفريق العامل، استناداً إلى مناقشاته في الدورة الخامسة والستين، بتقديم اقتراحات محددة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. المعاهدات عبر الزمن |
Le Bureau modifiera le reste du programme en tenant compte des observations des délégations et présentera à la Commission pour approbation un projet de programme de travail révisé. | UN | وسيستعرض المكتب برنامج العمل المتعلق بالجزء المتبقي من الدورة استنادا إلى التعليقات المبداة، ويقدم برنامج عمل منقح إلى اللجنة لكي توافق عليه. |
La question est donc soumise à la Commission pour examen. | UN | ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها. |
Plaintes à la Commission pour l'égalité de traitement/ l'Institut néerlandais des droits de l'homme | UN | شكاوى مقدمة إلى اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة/المعهد الهولندي لحقوق الإنسان |
Toutes les propositions du groupe de rédaction sont renvoyées à la Commission pour examen. | UN | وما يقترحه الفريق، أيا كان، يعاد بعد ذلك إلى اللجنة كي تراجعه. |
L'article 21.2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dispose que les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont transmis à la Commission, pour information. | UN | وفقاً للمادة 21-2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحال تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى لجنة وضع المرأة لغرض إعلامها. |
Le Conseil a également élu la France, la Suisse et le Turkménistan aux sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet immédiat et venant à expiration à la clôture de la cinquante-cinquième session de la Commission, en 2017. | UN | وانتخب المجلس أيضا تركمانستان وسويسرا وفرنسا لملء المقاعد الشاغرة في اللجنة لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجنة في عام 2017. |
Le Conseil a également élu l'Indonésie à un siège vacant à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin à la clôture de la quarante-sixième session de la Commission, en 2013. | UN | وانتخب المجلس أيضا إندونيسيا لملء شاغر لم يشغل بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة السادسة والأربعين للجنة في عام 2013. |
Le Conseil a également élu le Luxembourg et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord afin de pourvoir des sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin à la clôture de la vingtième session de la Commission, en 2012. | UN | وانتخب المجلس أيضا لكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لملء شاغرين لم يشغلا بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة العشرين للجنة في عام 2012. |
Le Conseil a élu la Bulgarie à un siège vacant à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin le 31 décembre 2010. | UN | انتخب المجلس بلغاريا لملء شاغر لم يشغل بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Conseil a également élu la Finlande et les PaysBas aux sièges devenus vacants à la Commission pour un mandat prenant effet immédiat et prenant fin à la clôture de la quarante-cinquième session de la Commission, en 2012. | UN | وانتخب المجلس أيضا فنلندا وهولندا لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2012. |
Ce dernier a présenté le même texte à la Commission, pour examen, le dernier jour de nos travaux mais la Commission avait alors décidé de ne pas se prononcer sur ce texte. | UN | وقدم السيد عبد اللطيف هذا النص نفسه إلى اللجنة لكي تنظر فيه في آخر يوم من أيام عملنا، لكن اللجنة قررت آنذاك ألا تبت فيه. |
Cette déclaration sera soumise à la Commission pour examen à sa vingt-quatrième session en 2015. | UN | ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015. |
Il demande donc que ces deux rapports soient retirés de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. | UN | وعليه فإنه يطلب سحب هذين التقريرين من قائمة الوثائق المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. |
Les trois options sont soumises à la Commission pour examen. Elles trouvent toutes fondement dans la jurisprudence. | UN | والخيارات الثلاثة معروضة على اللجنة لكي تنظر فيها وتحظى جميعها ببعض التأييد من المراجع المختصة. |
L'Ouganda demande donc que le rapport sur l'Ouganda soit retiré de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. | UN | وعليه فإن أوغندا تطلب سحب التقرير عن أوغندا من قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة لكي تنظر فيها. |
Appels à la Commission pour l'égalité de traitement/ l'Institut néerlandais des droits de l'homme | UN | اسئناف مقدم إلى اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة/المعهد الهولندي لحقوق الإنسان |
La Commission a fixé les modalités en vertu desquelles l'Iraq est tenu de présenter 10 % de ses missiles, trois fois par an, à la Commission, pour vérification. | UN | وقد وضعت اللجنة طرائق يطلب من العراق بموجبها أن يقدم ١٠ في المائة من قذائفه، ثلاث مرات سنويا، إلى اللجنة كي تتحقق منها. |
Conformément à l'article 21.2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont transmis à la Commission pour information. | UN | وفقاً للمادة 21-2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحال تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، للعلم، إلى لجنة وضع المرأة. |
Son rapport est soumis à la Commission pour examen. | UN | ويُقدﱠم تقرير الفريق العامل إلى اللجنة من أجل نظرها فيه. |
iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | ' 3` نسبة التقارير المقدمة في الموعد المحدد إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Il est également rappelé qu'à la cinquième session de l'Autorité, en août 1999, sur la proposition du Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Conseil a décidé que ce groupe pourrait proposer un candidat supplémentaire à l'élection à la Commission pour le reste du mandat à courir. | UN | 4 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المجلس وافق، في الدورة الخامسة للسلطة المعقودة في آب/أغسطس 1999، بناء على مقترح مقدم من رئيس مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أن تقدم تلك المجموعة مرشحا إضافيا للانتخاب في اللجنة لما تبقى من مدة العضوية. |
Les observations sont publiées dans les rapports annuels de la Commission d'experts - établis en anglais, en français et en espagnol − qui sont soumis à la Commission pour l'application des normes de la Conférence internationale du Travail. | UN | والملاحظات هي تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء، الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وتُقدم إلى لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي. |
Plusieurs recommandations de principe visant à encourager et à promouvoir lesdites mesures sont présentées à la Commission pour examen. | UN | وتعرض عدة توصيات في مجال السياسة العامة ترمي إلى تشجيع وتعزيز هذه اﻹجراءات، لكي تقوم اللجنة بالنظر فيها. |
Cela laisse cependant une certaine latitude à la Commission pour apporter des éléments pouvant servir à indiquer qu'une norme, audelà de sa qualification de norme du droit international général, a acquis le statut de jus cogens. | UN | غير أن هناك مجالاً للجنة كي تقدم عناصر يمكن استخدامها للاستدلال على أن قاعدة ما قد نالت مركز القاعدة الآمرة، فضلاً عن كونها قاعدة من قواعد القانون الدولي العام. |