"à la commission spéciale" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الخاصة
        
    • للجنة الخاصة
        
    • في اللجنة الخاصة
        
    • عن اللجنة الخاصة
        
    • الى اللجنة الخاصة
        
    • من اللجنة الخاصة
        
    • على اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة
        
    • باللجنة الخاصة
        
    • تزويد اللجنة الخاصة
        
    • من قِبَل اللجنة الخاصة
        
    Le montant donné plus haut ne tient pas compte des 10 millions de dollars que l'Allemagne a versés jusqu'à la fin de 1992 au titre de l'appui aérien à la Commission spéciale. UN والمبلغ المذكور أعلاه لا يشمل ١٠ ملايين دولار دفعتها ألمانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢ للدعم الجوي المقدم إلى اللجنة الخاصة.
    L'Iraq a donné à la Commission spéciale et à l'AIEA l'assurance qu'il respecterait les droits et privilèges qui leur étaient conférés en vertu des plans. UN وأكد العراق إلى اللجنة الخاصة والوكالة أنه سيحترم حقوقهما وامتيازاتهما المحددة بموجب الخطتين.
    Il a remis 40 de ces ampoules intactes à la Commission spéciale. UN وسُلمت أربعون قنينة من هذه المستخلصات للجنة الخاصة بدون فتحها.
    La partie iraquienne l'a précisé à de nombreuses reprises à la Commission spéciale depuis 1996. UN وقد أوضح الجانب العراقي هذه النقطة للجنة الخاصة مرات كثيرة منذ عام ١٩٩٦.
    09-09753D1.NM Je sais que le non-respect de ma part de l'une quelconque des règles ci-dessus pendant la durée de mon affectation à la Commission spéciale peut entraîner mon rapatriement immédiat. UN وأفهم أن عدم الامتثال من جانبي ﻷي قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه أثناء أدائي لمهمتي في اللجنة الخاصة يمكن أن يؤدي إلى إعادتي فورا إلى الوطن.
    Il a reconnu qu'il s'agissait d'une décision politique que les autorités avaient prise afin de dissimuler à la fois le programme et son annulation à la Commission spéciale. UN واعترف بأن إخفاء البرنامج وبالتالي إخفاء إزالته عن اللجنة الخاصة كان قرارا سياسيا.
    Pendant et peu après l'inspection, l'Iraq a présenté à la Commission spéciale des rapports qu'il avait établis conformément à la formule type pour toutes les installations visées. UN وأثناء عملية التفتيش وبعدها بفترة وجيزة قدم العراق الى اللجنة الخاصة تقارير حسب هذا النموذج عن جميع المرافق ذات الصلة.
    Il a déclaré avoir utilisé 13 de ces 103 ampoules, les 90 autres ayant été remises intactes à la Commission spéciale. UN ومن جملة القنينات الـ 103 المستوردة، أُعلن عن استخدام 13 قنينة، وقدمت 90 قنينة غير مفتوحة إلى اللجنة الخاصة.
    La destruction devrait frapper tous les documents, mais un certain nombre de documents et de rapports importants avaient été trouvés et présentés à la Commission spéciale. UN وشمل التدمير جميع الوثائق. غير أنه تم العثور على عدد من الوثائق والتقارير الهامة وقدمت إلى اللجنة الخاصة.
    L'Iraq fournit une série de documents à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. UN العراق يسلم مخبأ وثائق إلى اللجنة الخاصة والوكالة.
    Malgré cela, toutes les précisions demandées ont été communiquées à la Commission spéciale dans une série de correspondances. UN ومع ذلك فقد أرسلت هذه الايضاحات في رسائل عديدة إلى اللجنة الخاصة.
    Nous demandons encore une fois à l'Iraq de dévoiler sérieusement à la Commission spéciale toute l'information voulue et tous les moyens dont il dispose. UN إننا نطالب العراق القيام بصورة جادة بتقديم كل المعلومات والوسائل التي ما زالت بحوزته إلى اللجنة الخاصة.
    Dans une lettre adressée à la Commission spéciale, le Conseiller Mohammed Ahmed el Ghali, Directeur du Département juridique de l’État du Kordofan, a dit que les domestiques étaient rémunérés et qu’ils venaient de tribus arabes aussi bien que noubas. UN وذكر المستشار محمد أحمد الغالي، مدير اﻹدارة القانونية بولاية كردفان، في رسالة موجهة إلى اللجنة الخاصة أن خدم المنازل يعملون مقابل أجر وأنهم ينتمون إلى القبائل العربية والنوبية على حد سواء.
    12. Les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. UN ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est dans l'intérêt de l'Iraq de fournir à la Commission spéciale des informations et des documents qui étayent ses déclarations. UN إن من مصلحة العراق أن يقدم للجنة الخاصة المعلومات والوثائق التي تؤكد بياناته.
    Ils confirmaient leur adhésion au Mémorandum d’accord, réaffirmaient leur appui à l’AIEA et à la Commission spéciale, et demandaient une reprise rapide du dialogue entre l’Iraq et ces deux instances. UN وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لمذكرة التفاهم، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثوا على استئناف الحوار بين العراق والوكالتين في وقت مبكر.
    Elle a également expliqué à la Commission spéciale en 1995 que Hussain Kamal avait interdit à certains personnels des programmes antérieurs de déclarer certaines activités. UN وفُسر، أيضا، للجنة الخاصة في عام ١٩٩٥، تصرف حسين كامل المتمثل في إرغام بعض موظفي البرامج السابقة على عدم اﻹفصاح عن بعض اﻷنشطة.
    La demande était libellée comme ceci : " Donnez-moi la situation de la production. " Et non pas : " Avez-vous produit? " Il est dommage que cela n'ait pas été communiqué à la Commission spéciale. UN وجاء في الطلب: " أطلعني على وضع الانتاج " . ولم يكن الطلب: هل أنتجتم؟ ومن المؤسف أن ذلك لم يعط للجنة الخاصة.
    Je suis conscient en outre que les règles suivantes peuvent s'appliquer après l'expiration de mon affectation à la Commission spéciale et je m'engage à respecter ces règles : UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    N'oublions pas que notre tâche, à la Commission spéciale 2, est de donner à l'Assemblée notre meilleur avis, compte tenu de toute l'information disponible, sur la façon de faire face à ces circonstances imprévues. UN ولنتذكر أن مهمتنا في اللجنة الخاصة ٢ تتمثل في أن نقدم الى الجمعية، بناء على جميع المعلومات المتاحة، أفضل المشورة بشأن كيفية التصرف إزاء هذه الظروف غير المتوقعة.
    La décision a été prise de dissimuler le programme d'armes biologiques à la Commission spéciale. UN اتخاذ قرار بإخفاء برنامج الحرب البيولوجية عن اللجنة الخاصة.
    Des États Membres ont continué de fournir un appui important à la Commission spéciale sous forme d'apports en nature — personnel, matériel, installations et travaux d'analyse. UN وواصلت الدول اﻷعضاء تقديم مساعدات هامة الى اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ ولايتها من خلال تزويدها بخدمات عينية مثل الموظفين والمعدات والتسهيلات والدعم التحليلي.
    Des pourparlers ont été engagés avec le Gouvernement de Bahreïn au sujet du bureau extérieur installé dans ce pays, qui avait rendu de très grands services à la Commission spéciale et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأجريت مناقشات مع حكومة البحرين حول وجود المكتب الميداني في البحرين الذي ثبتت فائدته العظمى في الماضي لكل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    13. L'Union européenne s'inquiète aussi du régime spécial appliqué à la Commission spéciale de l'ONU. UN ١٣ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق إزاء النظام الخاص الذي يطبق على اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Les responsabilités confiées à la Commission spéciale sont maintenant reprises par la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies. UN والمسؤوليات التي أنيطت باللجنة الخاصة تضطلع بها الآن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    Il est également essentiel que la communauté internationale continue de fournir à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA les ressources et le soutien dont elles ont besoin pour continuer leur travail en Iraq. UN ومن اﻷساسي أيضاً أن يواصل المجتمع الدولي تزويد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالموارد والدعم اللازمين لهما من أجل مواصلة عملهما في العراق.
    Considérant que le mécanisme de contrôle des exportations et des importations fait partie intégrante du contrôle et de la vérification continus dont le soin incombe à la Commission spéciale et à l'AIEA, UN وإذ يقر بأن آليــة رصــد الصادرات والواردات هـي جزء لا يتجزأ مـن الرصـد والتحقق المستمرين من قِبَل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more