Le comité a exhorté le Gouvernement iraquien à revenir sur sa décision de ne pas participer à la Commission tripartite et à son sous-comité technique. | UN | كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها. |
Il a insisté sur le fait que la Mission avait fait savoir qu'elle souhaitait participer comme observateur à la Commission tripartite et à son Sous-Comité technique. | UN | وأكد أيضا اهتمام البعثة بأن تكون مراقبا في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها. |
— M. Nicolas Normand, représentant de la France à la Commission tripartite. | UN | - السيد نيكولاس نورماند، الممثل الفرنسي في اللجنة الثلاثية. |
Dans sa notification, il faisait observer qu'il n'existait aucun dossier individuel concernant des personnes disparues ayant la nationalité de trois des États qui siégeaient à la Commission tripartite. | UN | وأشار العراق، في إخطاره، إلى أن ثلاث من الدول المشتركة في اللجنة الثلاثية ليست لديها ملفات فردية ﻷي شخص مفقود يحمــل جنسيتهــا. |
Je me félicite que la MANUI ait obtenu le statut d'observateur à la Commission tripartite et auprès de son sous-comité technique. | UN | ويسرُّني أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قد مُنحت مركز المراقب في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
En réponse à cette invitation, un responsable du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que l'Iraq avait informé le CICR qu'il n'entendait pas modifier sa position exprimée précédemment concernant sa participation à la Commission tripartite. | UN | وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية. |
15. Après cinq réunions qui ont eu lieu à Riyad entre mars et avril 1991 et une réunion qui a eu lieu à Genève en octobre 1991, l'Iraq s'est refusé à participer à la Commission tripartite jusqu'en juillet 1994. | UN | ١٥ - وبعد عقد خمسة اجتماعات في الرياض، في الفترة بين آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩١ واجتماع واحد في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، قرر العراق عدم الاشتراك في اللجنة الثلاثية حتى تموز/ يوليه ١٩٩٤. |
9. Un des aspects de la position du Koweït et des membres de la coalition siégeant à la Commission tripartite qui ne manque pas d'étonner est que ceux-ci demandent à la partie iraquienne de fournir sur les dossiers des réponses concrètes dans un délai limité. | UN | ٨ - إن واحدا من اﻷمور المثيرة للاستغراب في موقف الكويت وأعضاء التحالف اﻷطراف في اللجنة الثلاثية هو طلبهم من الجانب العراقي تقديم أجوبة جوهرية عن الملفات خلال فترة محددة من الوقت. |
Des responsables iraquiens du plus haut rang doivent siéger à la Commission tripartite et au Sous-Comité technique. L'Iraq ne doit pas se borner à y faire siéger des représentants de son Ministère des droits de l'homme. | UN | 12 - يجب ترقية مستوى التمثيل العراقي في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية إلى أرفع المستويات، وينبغي ألا يقتصر على مجرد ممثلين لوزارة حقوق الإنسان. |