"à la communauté internationale de faire pression" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي إلى الضغط
        
    • المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط
        
    • المجتمع الدولي على ممارسة الضغط
        
    • المجتمع الدولي للضغط
        
    • المجتمع الدولي ممارسة الضغط
        
    • لبنان المجتمع الدولي بالضغط
        
    Le Liban demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour que celui-ci cesse de porter quotidiennement atteinte à la souveraineté libanaise et respecte les résolutions de l'ONU; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    Le Liban demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il cesse ses violations quotidiennes de la souveraineté libanaise et respecte les résolutions de l'ONU. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لحملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    L'oratrice demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il se conforme aux résolutions pertinentes de l'ONU. Il faut mettre fin à l'occupation et se souvenir du droit au retour. UN ودعت المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل للانصياع لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وأكدت أن الاحتلال ينبغي أن ينتهي وأن حق العودة يجب أن يستذكر.
    Mon gouvernement demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il garantisse la sécurité des passagers et laisse le navire reprendre sa route et acheminer l'assistance humanitaire, médicale et alimentaire auprès des civils de Gaza. UN وتدعو حكومتي المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للإفراج عن السفينة على الفور، وكفالة سلامة الركاب، والسماح للسفينة وطاقمها بالتوجه إلى مقصدها وتسليم المساعدة الإنسانية والطبية والغذائية إلى المدنيين في غزة.
    La délégation syrienne demande instamment une nouvelle fois à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il mette fin à ses pratiques agressives dans le Golan syrien occupé et le territoire palestinien occupé et qu'il rétablisse l'exercice des droits légitimes et inaliénables des populations de ces territoires, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN 71 - ومضى قائلاً إن وفده يحثّ مرة أخرى المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على إسرائيل لإنهاء ممارساتها العدوانية في الجولان السوري المحتل والأرض الفلسطينية المحتلة، واستعادة الحقوق المشروعة والثابتة لسكان هذه الأراضي وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Sur ce point, le Conseil demande à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il renonce à ses actes de provocation et à ses menaces dirigés contre la Syrie et le Liban. UN وفي هذا السياق، يُطالب المجلس الأعلى المجتمع الدولي للضغط على الحكومة الإسرائيلية للتوقف عن أعمالها الاستفزازية وتهديداتها لسوريا ولبنان.
    En outre, il voudrait demander à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il cesse de commettre des crimes contre des enfants, des femmes et des Palestiniens non armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب حكومتي من المجتمع الدولي ممارسة الضغط على إسرائيل لوقف الجرائم التي ترتكبها في حق الأطفال والنساء وغيرهم من الفلسطينيين العزل.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à se retirer sans condition de l'ensemble du territoire libanais, et engage le Secrétaire général de l'ONU à redoubler d'efforts dans ce sens. UN يطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Le Liban demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions des Nations Unies; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    1. Le Liban réaffirme son attachement à l'application intégrale de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il s'acquitte de ses obligations en la matière. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    :: Le Liban condamne le siège imposé par Israël à la bande de Gaza et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à lever ce siège immédiatement et inconditionnellement et à ouvrir les points de passage pour permettre la libre circulation des personnes et des biens et l'acheminement de l'assistance humanitaire; UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والسلع والمساعدات الإنسانية؛
    1. Le Liban réaffirme son attachement à l'application de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à l'appliquer intégralement. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    Le Liban réaffirme son attachement à l'application de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à l'appliquer intégralement. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    1. Le Liban réaffirme son attachement à l'application de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à l'appliquer intégralement. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإلتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    C'est pourquoi nous demandons à la communauté internationale de faire pression sur Israël afin qu'il adhère au TNP et trouve un mécanisme efficace pour parvenir à cet objectif, de façon à contribuer à la stabilité de cette région et à parvenir à une paix juste et globale. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإيجاد آلية فعالة لتحقيق هذا الغرض بما يساهم في استقرار المنطقة والمضي قدما على طريق إحلال سلام عادل وشامل فيها.
    Le Liban réitère son engagement en faveur de l'application intégrale de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour que ce pays s'acquitte de l'obligation qui lui incombe de mettre en œuvre cette résolution sans restriction aucune. UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    Le Liban réaffirme son attachement à la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à l'appliquer intégralement; UN 1 - يؤكد لبنان مجددا على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار.
    1. Le Liban réaffirme son attachement à l'application de la résolution 1701 (2006) et demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à l'appliquer intégralement et à redoubler sérieusement d'efforts aux fins de l'instauration d'un cessez-le-feu permanent; UN 1 - يعيد لبنان التأكيد على التزامه بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار، وإلى بذل جهود إضافية وجدّية للوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    Dans cette lettre, M. Ngendakumana demandait à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement dirigé par le CNDD-FDD pour empêcher un < < génocide politique > > , annonçait un risque de catastrophe humanitaire au Burundi et comparait les Imbonerakure (ligue des jeunes du CNDD-FDD) aux Interahamwe rwandais. UN وفي تلك الرسالة، دعا السيد نغينداكومانا المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على الحكومة التي يقودها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية لمنع ارتكاب أعمال " إبادة جماعية سياسية " ، وحذر من وقوع كارثة إنسانية وشيكة في بوروندي، وشبّه " الإمبونيراكور " ، وهو جناح الشباب في المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، بميليشيات إنتراهاموي الرواندية.
    Se déclarant très préoccupé par le risque de grande catastrophe que présente, en l'absence de tout contrôle, l'existence d'installations nucléaires israéliennes dans la région, l'orateur demande instamment à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour que celui-ci soumette toutes ses installations nucléaires à la surveillance de l'AIEA et élimine ses armes nucléaires. UN 54 - وبعد أن أعرب عن بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث كارثة كبرى يشكّلها وجود المرافق النووية الإسرائيلية في المنطقة دون فرض أية ضوابط عليها، حثّ المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على إسرائيل لوضع جميع منشآتها النووية تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والقضاء على أسلحتها النووية.
    2. Demande à la communauté internationale de faire pression sur l'Éthiopie pour qu'elle libère les civils érythréens détenus dans les camps de concentration de Dediesa et d'autres camps, conformément à l'Accord de cessation des hostilités et aux dispositions des Conventions de Genève; UN 2 - يدعو المجتمع الدولي للضغط على إثيوبيا للإفراج عن المحتجزين من المدنيين الإريتريين المحتجزين في معسكر داديسا وغيره من معسكرات الاعتقال وذلك طبقا لاتفاق وقف الأعمال القتالية وأحكام اتفاقية جنيف؛
    Mon gouvernement demande une nouvelle fois à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement éthiopien pour qu'il exécute sans délai la décision finale et obligatoire de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, rendue le 13 avril 2002. UN وتهيب حكومة بلدي مرة أخرى المجتمع الدولي ممارسة الضغط على حكومة إثيوبيا لأجل أن تنفذ، دونما مزيد من الإبطاء، القرار النهائي والملزم للجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الصادر في 13 نيسان/أبريل 2002.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il se retire sans conditions de l'ensemble du territoire libanais et encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à déployer des efforts dans ce sens. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more