Le passage à la comptabilité d'exercice étant une exigence commune à toutes les normes comptables modernes, sa mise en œuvre permettrait à l'entité de bien se préparer à l'application de ces normes, quelles qu'elles soient. | UN | وبما أن عمليات الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق هي شرط عام يسري على جميع المعايير المحاسبية الحديثة فإن تنفيذ هذه المعايير سيُعِد الكيان بشكل كبير لتنفيذ أي من هذه المعايير. |
Le passage à la comptabilité d'exercice étant une exigence commune à toutes les normes comptables modernes, sa mise en œuvre permettrait à l'entité de bien se préparer à l'application de ces normes, quelles qu'elles soient. | UN | وبما أن عمليات الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق هي شرط عام يسري على جميع المعايير المحاسبية الحديثة فإن تنفيذ هذه المعايير سيُعِد الكيان بشكل كبير لتنفيذ أي من هذه المعايير. |
L'UNRWA a informé le Comité que le passage de la comptabilité de caisse à la comptabilité d'exercice comportait, sur le plan des principes et des systèmes, des implications auxquelles il fallait faire face avant de procéder au changement. | UN | 124 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن التحول من استخدام المحاسبة على أساس النقدية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق له آثار على السياسات وعلى النظام تلزم تسويتها قبل تطبيق هذه الإجراءات. |
L'UNRWA a informé le Comité qu'il réviserait la politique comptable du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises après avoir étudié les implications que comporte, sur le plan des principes et des systèmes, le passage à la comptabilité d'exercice. | UN | 127 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها ستنقح السياسة المحاسبية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر فور قيامها بالنظر في كل ما سيترتب على التحول إلى الاستخدام الكامل للمحاسبة على أساس الاستحقاق من آثار على النظام والسياسات. |
Toutes les données nécessaires à la comptabilité d'exercice ont été chargées dans le système comptable central de la Commission en janvier 2005, soit plus de 7 000 factures ou déclarations de dépenses, 30 000 préfinancements, 92 000 actifs et 3 100 garanties. | UN | فجميع المعلومات اللازمة للمحاسبة على أساس الاستحقاق قد حُمّلت في نظام المحاسبة المركزي للجماعة الأوروبية في كانون الثاني/يناير 2005. وشملت هذه العملية ما يزيد على 000 7 فاتورة أو مطالبة لتسديد التكلفة، و000 30 مدخل مالي تمهيدي، و000 92 أصل و100 3 ضمانة. |
Toutes les données nécessaires à la comptabilité d'exercice ont été chargées dans le système comptable central de la Commission en janvier 2005, soit plus de 7 000 factures ou déclarations de dépenses, 30 000 préfinancements, 92 000 actifs et 3 100 garanties. | UN | فجميع المعلومات اللازمة للمحاسبة على أساس الاستحقاق قد حُمّلت في نظام المحاسبة المركزي للجماعة الأوروبية في كانون الثاني/يناير 2005. وشملت هذه العملية ما يزيد على 000 7 فاتورة أو مطالبة لتسديد التكلفة، و 000 30 مدخل مالي تمهيدي، و 000 92 أصل و 100 3 ضمانة. |
Les normes d'information financière IPSAS et le passage à la comptabilité d'exercice intégrale prescrite par ces normes ont abouti à d'importantes modifications des méthodes comptables ainsi que du type et de la mesure des produits, charges, actifs et passifs qui sont enregistrés et présentés dans les états financiers. | UN | 12 - أسفرت معايير الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتحول إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل على النحو الذي تحدده هذه المعايير عن حدوث تغييرات كبيرة في السياسات المحاسبية وفي نوع وقياس الإيرادات والمصروفات والأصول والخصوم المبلغ عنها في البيانات المالية. |
En ce qui concerne la gestion et l'information financières, le passage à la comptabilité d'exercice a renforcé la qualité et la transparence de l'information présentée dans les états financiers du HCR. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالإدارة والإبلاغ الماليين، عزز الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق من مستوى الجودة والشفافية في المعلومات المقدمة في البيانات المالية للمفوضية. |
Deux principales solutions sont envisageables lors du passage des Normes comptables du système des Nations Unies ( < < comptabilité de caisse modifiée > > ) à la comptabilité d'exercice: | UN | ويتاح خياران عند الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظمة الأمم المتحدة ( " الأساس النقدي المعدل " ) إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق: |
Deux principales solutions sont envisageables lors du passage des Normes comptables du système des Nations Unies ( < < comptabilité de caisse modifiée > > ) à la comptabilité d'exercice: | UN | ويتاح خياران عند الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظمة الأمم المتحدة ( " الأساس النقدي المعدل " ) إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق: |
Le passage à la comptabilité d'exercice impose que l'on révise le plan comptable du système de gestion financière de l'Office, afin de pouvoir comptabiliser ou suspendre de manière appropriée les intérêts courus, et aussi que l'on définisse de nouveaux éléments d'information concernant le système informatisé de gestion des prêts du Programme, de manière à pouvoir comptabiliser correctement les intérêts échus. | UN | كذلك فإن التحول إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق سيتطلب إجراء تسويات منهجية لقائمة حسابات نظام الإدارة المالية للوكالة من أجل القيام، حسب الأصول، بتسجيل/تعليق الفوائد المستحقة، كما أنه سيتطلب تصميم عناصر جديدة للتقارير بشأن نظام المعلومات الإدارية للقروض والخاص ببرنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر وذلك بهدف تقديم التقارير عن الفوائد المستحقة وقيدها بطريقة صحيحة. |
Les normes d'information financière IPSAS et le passage à la comptabilité d'exercice intégrale prescrite par ces normes ont abouti à d'importantes modifications des méthodes comptables ainsi que du type et de la mesure des produits, charges, actifs et passifs qui sont enregistrés et présentés dans les états financiers. | UN | 8 - أدت معايير إعداد التقارير وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتحول إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل على نحو ما تنص عليه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية وعلى نوع وقياس الإيرادات والمصروفات والأصول والخصوم التي يُعترف بها ويُبلغ عنها في البيانات المالية. |
Dès que possible, engager et poursuivre un dialogue bilatéral entre l'organisation et son (ou ses) vérificateur(s) externe(s) des comptes au sujet du passage aux normes IPSAS pour faire en sorte que les auditeurs, tant externes qu'internes, comprennent bien le fonctionnement du nouveau système et ses incidences sur les procédures de contrôle, du fait que l'application des normes IPSAS exigera une conversion à la comptabilité d'exercice. | UN | 14 - إجراء ومواصلة حوار ثنائي، إن كان ذلك مجديا، بين المنظمة والمراجع أو المراجعين الخارجيين للحسابات بشأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للمساعدة في كفالة الاستيعاب العميق من قبل كل من المراجعين الخارجيين والداخليين للنظام الجديد وأثره على إجراءات المراقبة، لأن تنفيذ هذه المعايير يتطلب التحول إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
L'Office révisera la politique comptable concernant le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises lorsqu'il aura examiné tous les systèmes (système de gestion financière et système de gestion des prêts) et les implications que comportent, sur le plan des principes et des systèmes, le passage à la comptabilité d'exercice. | UN | وستنقح الوكالة سياستها المحاسبية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر فور النظر في كل ما سيترتب على التحول إلى الاستخدام الكامل للمحاسبة على أساس الاستحقاق من آثار على النظم (نظام الإدارة المالية والنظام الحاسوبي لإدارة القروض) والسياسات. |