"à la conception et à" - Translation from French to Arabic

    • في تصميم
        
    • إلى الأدلة وتصميم
        
    • لتشمل التصميم وأعمال
        
    • في مجال تصميم
        
    • في مرحلتي تصميم
        
    Nous estimons que le souci de sécurité doit toujours présider à la conception et à l'utilisation de ce type de technologies. UN وإننا نعتقد أن الأمن لابد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا.
    Les programmes de planification de la famille devraient tenter d'associer les femmes et les hommes en leur donnant les moyens de participer activement à la conception et à l'exécution de ces programmes. UN وينبغي أن تحاول برامج تنظيم اﻷسرة إشراك وتمكين النساء والرجال من المشاركة بصورة نشطة في تصميم تلك البرامج وتنفيذها.
    4. Les handicapés et leurs familles devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    L'IDA a pu accroître la participation des ONG à la conception et à l'exécution des projets, en particulier des projets qui affectent l'environnement. UN ويجري زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ المشاريع، ولاسيما تلك ذات اﻷثر البيئي الكبير زيادة كبيرة.
    4. Les handicapés et leur famille devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    La participation des jeunes à la conception et à l'exécution des activités est essentielle. UN ومن الجوهري بالنسبة لهذا العمل إشراك الشباب في تصميم وتنفيذ اﻷنشطة.
    Participation des femmes à la conception et à la mise en œuvre de la planification nationale du développement à tous les niveaux UN مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات
    La consultation et la participation des personnes handicapées à la conception et à l'élaboration de toutes ces mesures doit être garantie. UN كما ينبغي استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في تصميم جميع هذه الجهود وتنفيذها.
    Ils ont insisté sur le fait que les personnes et les communautés touchées devaient participer, sans discrimination, à la conception et à la mise en œuvre de ces projets. UN وشددوا على وجوب مشاركة المتضررين، أفراداً وجماعات، دون تمييز، في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها.
    Participation à la conception et à la mise en œuvre de plans de transparence dans les organismes publics. UN والمشاركة في تصميم وتنفيذ خطط الشفافية في الهيئات العمومية.
    L'aide apportée à la conception et à l'élaboration des programmes de réformes sociales, ainsi que des programmes de formation, de soutien et de promotion des droits de la femme et de l'enfant; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛
    La CNUCED a apporté des contributions importantes à la conception et à la formulation de politiques visant à attirer des IED en Afrique. UN وقدم الأونكتاد مساهمات يُعتد بها في تصميم وصياغة سياسات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Dans le cadre du FEM, les pays bénéficiaires ont la possibilité de participer directement à la conception et à la réalisation des projets. UN ويتيح مرفق البيئة العالمية الفرصة للبلدان المتلقية للاشتراك بشكل مباشر في تصميم وتنفيذ المشاريع.
    Elles ne participent pas à la conception et à la mise en œuvre des politiques et stratégies liées à la dette et à la réforme économique. UN وهذا يشمل المشاركة في تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالديون والإصلاح الاقتصادي.
    La France, en particulier le laboratoire d'astrophysique du Commissariat à l'énergie atomique, a participé de façon prépondérante à la conception et à la réalisation des instruments de la mission. UN وقد قامت فرنسا، ولا سيما مختبر الفيزياء الفلكية بمفوضية الطاقة الذرية، بدور رائد في تصميم أدوات البعثة وانتاجها.
    Il recommande par ailleurs de favoriser la participation de ces organisations à la conception et à la mise en œuvre des politiques et programmes du Système national. UN كما توصي بإشراك المنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي ينفذها النظام الوطني.
    Il recommande par ailleurs de favoriser la participation de ces organisations à la conception et à la mise en œuvre des politiques et programmes du Système national. UN كما توصي بإشراك المنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي ينفذها النظام الوطني.
    La mairie emploie par ailleurs une conseillère rom pour l'aider à la conception et à la réalisation de ses projets. UN ومن ناحية أخرى، تستخدم دار العمدة مستشارة غجرية لمساعدتها في تصميم مشاريعها وتنفيذها.
    23. Prie les États d'améliorer la collecte de données quantitatives et qualitatives, lesquelles sont essentielles à la formulation de lois et politiques correctement informées, à la conception et à l'exécution des programmes, ainsi qu'au suivi de l'efficacité des mesures visant à éliminer les mutilations génitales féminines; UN " 23 - تهيب بالدول أن تُحسِّن جمع البيانات الكمية والنوعية التي لا بد منها لسَنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة وتصميم البرامج وتنفيذها ورصد القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    b) Faire davantage appel aux services contractuels pour la traduction, l’édition, la correction d’épreuves et la préparation de copies, et étendre ce principe à la conception et à la typographie; UN )ب( التوسع في الخدمات التعاقدية للترجمة التحريرية، والتحرير، وتصحيح التجارب المطبعية/وتحضير النصوص للطباعة ومد نطاق هذه الخدمات لتشمل التصميم وأعمال الطباعة؛
    Ils coopèrent quotidiennement à la conception et à l’exécution de programmes de coopération technique, qu’ils financent conjointement, destinés aux États Membres. UN وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك.
    Les utilisateurs finals identifiés par les projets de renforcement des institutions devraient, dans toute la mesure possible, participer à la conception et à la planification de ces projets; les accords de projets devraient pour leur part préciser clairement les liens avec le système de production et, plus particulièrement avec le secteur privé, en fonction de la nature et des objectifs du projet et de la situation locale. UN ينبغي إشراك المستعملين النهائيين الذين تستهدفهم مشاريع بناء المؤسسات، بالقدر الممكن عمليا، في مرحلتي تصميم وتخطيط هذه المشاريع، وينبغي أن تحدد بوضوح في اتفاقات المشاريع الصلات بنظام الانتاج وبالقطاع الخاص على اﻷخص حسب طبيعة وأهداف المشروع واﻷحوال المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more