"à la conférence de durban" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر ديربان
        
    • في مؤتمر دربان
        
    • في مؤتمر دوربان
        
    • بمؤتمر ديربان
        
    À cet égard, le Gouvernement sud-africain a donc entamé des consultations informelles avec les Parties pour faciliter l'avancement des travaux à la Conférence de Durban. UN وفي هذا السياق، بدأت حكومة جنوب أفريقيا مشاورات غير رسمية مع الأطراف بغية تيسير تحقيق تقدم في مؤتمر ديربان.
    M. Amor a participé en 1993 à la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et en 2001 à la Conférence de Durban contre le racisme. UN شارك البروفسّور عمر عام 1993 في مؤتمر فيينا المعني بحقوق الإنسان، وعام 2001 في مؤتمر ديربان لمكافحة العنصرية.
    Sa participation à la Conférence de Durban l'a amené à organiser un séminaire sur la tolérance et la lutte contre la discrimination. UN وقد أدت مشاركته في مؤتمر ديربان إلى تنظيم حلقة دراسية عن التسامح ومكافحة التمييز.
    L'Arabie saoudite a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a pris une part active à la Conférence de Durban sur le racisme. UN وأضاف أن المملكة العربية السعودية قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما شاركت بفعالية في مؤتمر دربان لمكافحة العنصرية.
    L'Arménie a participé activement à la Conférence de Durban. UN فقد شاركت أرمينيا بنشاط في مؤتمر دوربان.
    Participante active à la Conférence de Durban de 2001, l'Union européenne a approuvé la Déclaration et le Programme d'action de Durban et s'est ensuite employée à les mettre pleinement en œuvre. UN والاتحاد بوصفة أحد المشتركين النشيطين في مؤتمر ديربان عام 2001، وافق على إعلان وبرنامج عمل ديربان وكان نشيطا بعد ذلك في تنفيذه بصورة كاملة.
    Il a pris acte de l'adoption de politiques contre le racisme, la discrimination et la xénophobie en application des engagements pris à la Conférence de Durban et lors de son examen. UN واعترفت بسياسات مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب، في ضوء الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر ديربان وفي مؤتمر استعراض نتائجه.
    Il est regrettable que le conflit israélo-palestinien ait été mentionné à plusieurs reprises à la Conférence de Durban et lors des débats de la Commission consacrés au racisme. UN ويؤسف أن الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي ذُكر على نحو متكرر في مؤتمر ديربان وفي مناقشات اللجنة حول موضوع العنصرية.
    PC.2/6. Accréditation des organisations non gouvernementales qui ont participé à la Conférence de Durban de 2001 UN ل ت -2/6- اعتماد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مؤتمر ديربان عام 2001
    PC.3/102. Accréditation de trois organisations non gouvernementales qui ont participé à la Conférence de Durban de 2001 UN ل ت-3/102- اعتماد ثلاث منظمات غير حكومية شاركت في مؤتمر ديربان في عام 2001
    En 1996, après le lancement du programme national des droits de l'homme, un secrétariat aux droits de l'homme a été créé à l'échelon fédéral et a pris une part active à la Conférence de Durban. UN وفي عام 1996، وبعد إطلاق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة لحقوق الإنسان على المستوى الاتحادي أدت دوراً نشطاً في مؤتمر ديربان.
    Les pays africains espèrent que toutes les questions en suspens seront réglées à la Conférence de Durban grâce à l'opérationnalisation immédiate du Fonds pour le climat. UN وتأمل جميع البلدان الأفريقية أن ترى حلاً لجميع المسائل المعلقة في مؤتمر ديربان عن طريق التشغيل الفوري للصندوق الأخضرصلح للمناخ.
    Bahreïn a participé à la Conférence de Durban qui a eu lieu en avril 2009. UN تم المشاركة في مؤتمر ديربان المنعقد بتاريخ 2 في نيسان/أبريل 2009.
    Il a rappelé que l'Italie avait pris part en 2001 à la Conférence de Durban, que la Déclaration et le Programme d'action de Durban comportaient plusieurs paragraphes concernant le Moyen-Orient et qu'en raison de ces paragraphes, le < < processus de Durban > > était devenu un instrument d'accusation d'un pays particulier. UN وذكّر بأن إيطاليا شاركت في مؤتمر ديربان في عام 2001 وبأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتضمن عدة فقرات تتناول الشرق الأوسط وأنه، بسبب هذه الفقرات، تحوَّلت " عملية ديربان " إلى أداة لاتهام بلد بعينه.
    17. À sa 11e séance, le 30 avril 2008, le Comité préparatoire a examiné les projets de décisions sur l'accréditation provisoire des ONG, l'accréditation des ONG qui avaient participé à la Conférence de Durban de 2001 et l'accréditation de nouvelles ONG. UN 17- وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في مشاريع المقررات المتعلقة بالاعتماد المؤقت لمنظمات غير حكومية، واعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في مؤتمر ديربان عام 2001 واعتماد منظمات غير حكومية جديدة.
    Nous estimons que le moment est venu de souligner que, si à la Conférence de Durban nous avons pour la première fois abordé les questions de l'esclavage et du colonialisme et si nous les avons analysées de façon critique en tant que crimes contre l'humanité commis tout au long de l'histoire, il nous faut encore approfondir l'examen de cette question. UN وبالرغم من أننا حققنا في مؤتمر ديربان تقاربا مبدئيا في الرأي وتقييما نقديا فيما يتعلق بالرق والاستعمار بوصفهما من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية عبر التاريخ، نرى أن الوقت مناسب لكي نؤكد على أنه ما زال يتعين علينا أن نذهب أبعد من ذلك في دراسة هاتين القضيتين.
    La délégation syrienne espère très sincèrement que la communauté internationale redoublera d'efforts pour remédier aux problèmes sur lesquels un accord n'est pas intervenu dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence de Durban. UN 13 - وإن وفده مفعم بالأمل الكبير في أن يبذل المجتمع الدولي مزيدا من الجهود لمعالجة المسائل التي لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنها في الإعلان وبرنامج العمل اللذين تم اعتمادهما في مؤتمر ديربان.
    8. La KISA a noté qu'à la Conférence de Durban de 2001 les États avaient été priés instamment de mettre au point un plan de lutte contre le racisme et la discrimination, mais que Chypre n'avait jamais élaboré de plan d'action de cette nature. UN 8- وتشير منظمة العمل من أجل المساواة إلى أنه رغم حث البلدان المشاركة في مؤتمر ديربان لعام 2001 على وضع خطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز، لم تضع قبرص خطة عمل من هذا القبيل(9).
    M. Roshdy (Egypte), dans l'exercice de son droit de réponse, souligne que le fait qu'Israël affirme que 190 pays participants à la Conférence de Durban ont eu tort de qualifier son État de raciste, montre sa conception particulière de la liberté d'expression. UN 43 - السيـد رشـدي (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن تأكيد ممثل إسرائيل أن البلدان المائـة والتسعين المشاركة في مؤتمر دوربان لم تكـن عادلة عندما وصفت دولتـه بالعنصرية دليل على ما لديـه من مفاهيم شـاذة عن حرية التعبيـر.
    L'Assemblée générale notera que pour préserver la structure du texte, nous avons veillé à ne pas séparer les paragraphes relatifs à la Conférence de Durban. UN وستلاحظ الجمعية العامة أننا، لأسباب هيكلية، سعينا إلى الإبقاء على الفقرات المتعلقة بمؤتمر ديربان مجتمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more