"à la conférence de haut niveau sur" - Translation from French to Arabic

    • في المؤتمر الرفيع المستوى المعني
        
    • في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن
        
    Participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي
    Pour conforter ces efforts, le représentant du Kenya demande instamment à la communauté internationale de suivre et d'appliquer la Déclaration adoptée à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue en 2008. UN وأضاف أنه لتعزيز هذه الجهود يحث المجتمع الدولي على متابعة تنفيذ الإعلان الذي اعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي عقد في عام 2008.
    C'est la raison pour laquelle l'OMC devrait participer activement, sur une base égale avec les institutions de Bretton Woods, à la Conférence de haut niveau sur le financement du développement et la CNUCED devrait contribuer de façon substantielle aux efforts visant à assurer la participation efficace des pays en développement à cette conférence. UN ولهذا السبب ينبغي أن تشارك منظمة التجارة العالمية بنشاط، على قدم المساواة مع مؤسسات بريتون وودز، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بموضوع تمويل التنمية وينبغي أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة ضخمة في الجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في ذلك المؤتمر.
    Tous les pays doivent s'acquitter des engagements pris à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale de 2008. UN فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008.
    La déclaration adoptée à la Conférence de haut niveau sur la coopération économique et régionale, qui s'est tenue en mai à Bichkek, a souligné à juste titre l'importance de la coopération régionale pour le relèvement de l'Afghanistan et la stabilité de la région. UN وقد أكد الإعلان الصادر في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي عقد في أيار/مايو في بشكك، وبحق، أهمية التعاون الإقليمي لإنعاش أفغانستان وللاستقرار في المنطقة.
    Il a aussi participé à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue du 3 au 5 juin 2008 à l'appel de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), sur le thème < < Les défis du changement climatique et des bioénergies > > . UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008.
    94. Il est à espérer que l'ONUDI pourra jouer un rôle actif à la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud prévue prochainement à Marrakech (Maroc). UN 94- وأعرب عن أمله في أن تتمكّن اليونيدو من القيام بدور فاعل في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المقرر عقده قريبا في مراكش، المغرب.
    La communauté internationale a pris une première mesure importante pour régler ce problème à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, qui s'est tenue à Rome au mois de juin. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة أولى مهمة تجاه معالجة تلك المشكلة في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما في حزيران/يونيه.
    En début d'année, j'ai participé à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, qui s'est tenue en juin à Rome. UN لقد اشتركت في وقت سابق من هذا العام في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، والذي عقد في حزيران/يونيه في روما.
    À cet égard, nous invitons instamment les pays développés à tenir les engagements qu'ils ont pris en matière de financement à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire tenue dans le cadre de la FAO en juin 2008. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها التمويلية التي قطعتها في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي الذي انعقد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في حزيران/يونيه 2008.
    Elle a prononcé des déclarations à la septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme et à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale organisée par la FAO en juin 2008 sur le thème < < Les défis du changement climatique et des bioénergies > > . UN وقد أدلت المفوضة السامية ببيان في الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان وببيان في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في حزيران/يونيه 2008.
    Il a aussi fait rapport au Conseil à sa huitième session, tenue du 2 au 18 juin 2008, au sujet de sa participation à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008, ainsi qu'à sa neuvième session. UN وقد قدم المقرر الخاص إلى المجلس في دورته الثامنة، المعقودة في الفترة من 2 إلى 18 حزيران/يونيه 2008، تقريرا عن مشاركته في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي عقد في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، وقدم إليه تقريرا في دورته التاسعة.
    L’OCE a participé à la Conférence de haut niveau sur la coopération économique régionale et sous-régionale entre pays en développement, qui s’est tenue du 2 au 5 décembre 1998 à Bali (Indonésie), sous les auspices du PNUD et du Groupe des 77. UN ٣ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبلدان مجموعة اﻟ ٧٧، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La CNUCED a contribué à l'analyse de la crise alimentaire provoquée par la flambée des prix des denrées alimentaires et a participé à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire (Rome, juin 2008), organisée sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU. UN ساهم الأونكتاد في تحليل الأزمة الغذائية الناجمة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية الغذائية ارتفاعا شديدا، وشارك في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008 برعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Groupe soutient l'étude sur le thème " L'Afrique et l'économie industrielle mondiale: stratégies pour la prospérité " et estime qu'elle contribuera positivement à la Conférence de haut niveau sur le développement des secteurs agrocommercial et agro-industriel devant se tenir au Nigéria en octobre 2009. UN وقد دعمت المجموعة الدراسة الخاصة بموضوع " أفريقيا والاقتصاد الصناعي العالمي: استراتيجيات من أجل تحقيق الازدهار " ، وأعرب المتكلم عن اعتقاده بأنها ستساهم بشكل إيجابي في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال الزراعية والصناعة الزراعية الذي سيعقد في نيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    10. Immédiatement après la douzième session de la Conférence, la CNUCED a publié des analyses de la crise alimentaire provoquée par la flambée des prix des denrées alimentaires et a participé à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire convoquée à Rome en juin 2008 par le Secrétaire général de l'ONU. UN 10- وعقب الأونكتاد الثاني عشر مباشرة، شارك الأونكتاد في تحليل أزمة الغذاء التي سببها ارتفاع أسعار السلع الأساسية، كما شارك في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008 برعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il a également participé à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, qui s'est tenue à Rome en juin 2008 (pour plus de précisions sur les activités menées à cet égard, voir par. 37 à 45 cidessous). UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي الذي عُقد في روما في حزيران/يونيه 2008 (للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن الأعمال في هذا الخصوص، انظر الفقرات 37-45 أدناه).
    Nous, les participants à la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud tenue à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003, gardant à l'esprit les dispositions du Programme d'action adopté par le premier Sommet du Sud tenu à La Havane du 10 au 14 avril 2000, et ayant examiné les progrès réalisés dans la coopération Sud-Sud, UN نحن المشاركين في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، إذ نسترشد بأحكام برنامج عمل هافانا الذي اعتمده مؤتمر القمة الأول للجنوب الذي عُقد في هافانا، كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000، وقد استعرضنا التقدم المحرز في تحقيق التعاون بين بلدان الجنوب،
    Il a notamment participé à la Conférence de haut niveau sur la < < Lutte contre la discrimination et sur la promotion du respect et de la compréhension mutuels > > , organisée à Bucarest les 7 et 8 juin 2007. UN وقد شارك بالخصوص في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن " مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين " ، الذي نظم في بوخارست في 7 و8 حزيران/يونيه 2007.
    Les 9 et 10 juillet, le Service a participé à la Conférence de haut niveau sur les victimes du terrorisme, organisée à Madrid conjointement par le Forum mondial contre le terrorisme, le Gouvernement espagnol et le Bureau de l'Union européenne. UN وفي يومي 9 و10 تموز/يوليه، شارك الفرع في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن ضحايا الإرهاب، الذي اشترك في تنظيمه المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وحكومة إسبانيا ومكتب الاتحاد الأوروبي في مدريد.
    Mon gouvernement, qui a participé activement à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, qui s'est tenue à Rome en juin de cette année sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, continuera de jouer un rôle actif pour formuler des recommandations pratiques sur le thème des objectifs de développement durable. UN وحكومة بلدي التي شاركت بنشاط في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي، المعقود بإشراف منظمة الأغذية والزراعة في روما في حزيران/يونيه الماضي، سوف تواصل أداء دورها النشط في صياغة التوصيات بشأن السياسات المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more