"à la conférence des ministres de" - Translation from French to Arabic

    • إلى مؤتمر وزراء
        
    • في مؤتمر وزراء
        
    • الى مؤتمر وزراء
        
    • إلى المؤتمر الوزاري
        
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth, tenue au Zimbabwe. UN 1987 رئيس وفد غامبيا إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، زمبابوي.
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth (Maurice). UN 1993 رئيس الوفد إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، موريشيوس.
    La Conférence a connu un grand succès et a élaboré un projet de déclaration intitulé : Déclaration de Dakar/Ngor sur la population, la famille et le développement durable, qui sera présenté à la Conférence des ministres de la CEA pour adoption. UN وحقق المؤتمر نجاحا ووضع مشروع إعلان داكار نغور بشأن السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة، الذي سيقدم إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا لاعتماده.
    Il a aussi contribué au lancement de l'Université panafricaine et à la mise au point de documents clefs à la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine. UN وساهمت أيضا في إطلاق الجامعة الأفريقية، وفي اعتماد الوثائق الرئيسية في مؤتمر وزراء التعليم لدول الاتحاد الأفريقي.
    Chef de la délégation nigériane à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth tenue à Harare (Zimbabwe) en août 1986. UN رئيس وفد نيجيريا في مؤتمر وزراء القانون فــــي الكمنولث المعقود فــي هراري، زمبابوي، آب/أغسطس ١٩٨٦.
    La Conférence se réunit tous les deux ans et fait rapport à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل سنتين ويقدم تقاريره الى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Ce dispositif devrait se réunir annuellement et présenter un rapport à la Conférence des ministres de la CEA, au Conseil des ministres de l'OUA et à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA tous les deux ans. UN وينبغي أن يجتمع هذا الجهاز سنويا ويقدم مرة كل سنتين تقريرا مرحليا إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Ce concept de coopération a été soumis à la Conférence des ministres de l'intérieur aux fins d'une décision et a déjà servi de base à des modèles correspondant dans les Länder individuels; UN وقد أرسل مفهوم التعاون هذا إلى مؤتمر وزراء الداخلية لاتخاذ قرار، وكان بالفعل أساس النماذج المقابلة داخل الأقاليم الاتحادية الفردية.
    51. Recommandation 9 : Examen spécial à l'échelon intergouvernemental : Le présent rapport devrait être soumis pour examen à la Conférence des ministres de la CEA. UN ٥١ - التوصية ٩ - الاستعراض الحكومي الدولي المتخصص: ينبغي أن يقدم هذا التقرير إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه.
    Le programme de travail des MULPOC, ainsi approuvé, est transmis à la Conférence des ministres de la CEA par l'intermédiaire du secrétariat de la Commission dont le rôle, à cet égard, semble se limiter uniquement à veiller à ce que les activités proposées ne fassent pas double emploi avec celles programmées par les divisions organiques du Siège. UN وبعد إقرار برنامج عمل المراكز، يحال إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن طريق أمانة هذه اللجنة، التي يبدو أن دورها في هذا الصدد يتمثل فقط في كفالة عدم تكرار اﻷنشطة المقترحة، تلك اﻷنشطة التي تبرمجها الشﱡعب الفنية في المقر.
    17. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Institut et demande à l'Institut de présenter à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique un rapport annuel sur ses activités; UN " 17 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد، وتطلب إلى المعهد تقديم تقرير سنوي عن أنشطته إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Les ministres ont demandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis avec le Réseau à la Conférence des ministres de l'information des pays non alignés. UN 44 - واتفق الوزراء على تقديم تقرير عن التقدم المحرز في شبكة أنباء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مؤتمر وزراء الإعلام لدول عدم الانحياز.
    En particulier, le secrétariat du NEPAD a collaboré avec la Commission de l'Union africaine pour préparer la stratégie africaine de la santé : 2007-2015, qui a été présentée à la Conférence des ministres de la santé de l'Union africaine tenue en avril 2007. UN وعلى وجه التحديد، تعاونت أمانة الشراكة الجديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في إعداد الاستراتيجية الصحية لأفريقيا للفترة 2007-2015، التي قُدمت إلى مؤتمر وزراء الصحة في دول الاتحاد الأفريقي، المعقود في نيسان/أبريل 2007.
    b) Soumettre à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique les programmes de travail provisoires (biennaux) des centres de développement sous-régionaux et proposer des mesures pour la bonne exécution de ces programmes de travail. UN )ب( تقديم مشاريع برامج عمل المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية )كل سنتين( إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واقتراح التدابير من أجل النجاح في تنفيذ برامج العمل هذه.
    4. A participé à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth, Londres (1973) et à la Conférence sur le droit du Commonwealth, Lagos (1980). UN ٤ - مشاركة في مؤتمر وزراء العدل لدول الكومنولث، لندن )١٩٧٣( ومؤتمر الكومنولث للقانون، لاغوس بنيجيريا )١٩٨٠(.
    En novembre 2010, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence des ministres de l'éducation des pays francophones (CONFEMEN), qui s'est tenue à Dakar et qui a abordé le thème de la qualité de l'éducation. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك المقرر الخاص في مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية المعقود في داكار والذي تناول موضوع جودة التعليم.
    Participant à la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 7 au 9 février 2006 à Charm el-Sheikh (Égypte), UN وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛
    Le Congo a enfin pris part à la Conférence des ministres de la justice sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. UN وأخيرا، شاركت الكونغو في مؤتمر وزراء العدل بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، المعقود في شرم الشيخ، (مصر)، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/ فبراير 2006.
    Celui-ci a donc participé à la Conférence des ministres de l'intérieur des États membres de l'Union africaine qui, organisée par le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne, s'est tenue à Tripoli, les 17 et 18 juin 2005, préconisant le renforcement des mécanismes régionaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ولذلك، فقد شارك المعهد في مؤتمر وزراء داخلية الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، الذي نظمته حكومة الجماهيرية العربية الليبية في طرابلس يومي 17 و18 حزيران/يونيه 2005، ورُوّج لتعزيز الآليات الإقليمية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    47. Le Conseil a recommandé à la Conférence des ministres de la CEA de modifier l'article V des statuts de l'Institut qui a trait à la présidence du Conseil d'administration. UN ٤٧ - قدم المجلس توصية الى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتعديل المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمعهد، التي تنص على أحكام تتعلق برئاسة مجلس اﻹدارة.
    Le présent rapport devrait être soumis à la Conférence des ministres de la CEA pour examen et décisions éventuelles. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more