Il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. | UN | ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient aborder conjointement cette question à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
C'est la troisième fois qu'un représentant du Canada agit de cette façon à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. | UN | ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا. |
Il importe également de conserver à la Conférence du désarmement à Genève son rôle de chef de file et de maintenir les centres régionaux existants pour le désarmement. | UN | ومن المهم أيضا اﻹبقاء على الدور الرائد لمؤتمر نزع السلاح في جنيف والمراكز اﻹقليمية القائمة لنزع السلاح. |
Permettez-moi également de remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | واسمحوا لي أن أعرب بدوري عن تقديري لكم جميعاً على ترحابكم بانضمامي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Il a été membre de la délégation égyptienne à la Conférence du désarmement, à Genève, de 1964 à 1967. | UN | اشترك في الوفد المصري لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الفترة من عام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٦٧. |
L'Inde a participé activement aux négociations à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وقد شاركت الهند بنشاط في تلك المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Ses collègues à la Conférence du désarmement à Genève ont profité de ses sages conseils, de son esprit constructif et de sa contribution importante. | UN | إن زملاءها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف استفادوا من نصائحها الحكيمة وسلوكها البناء ومساهمتها الكبيرة. |
L'Inde a fait preuve de beaucoup de souplesse à la Conférence du désarmement à Genève afin que l'on trouve un accord sur un programme de travail équilibré et complet. | UN | والهند قد أبدت مرونة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل الاتفاق على برنامج عمل يكون شاملاً ومتوازناً. |
L'Australie continue à demander avec insistance que l'on engage de telles négociations à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
À cette fin, nous proposons d'ouvrir rapidement des négociations internationales à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | ولهذا الغرض نقترح الشروع بسرعة في مفاوضات دولية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
à la Conférence du désarmement à Genève cette année, des progrès significatifs ont été réalisés pour simplifier un texte évolutif et l'examen pratique du mécanisme de vérification. | UN | وقد لاحظنا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في هذا العام التقدم الكبير في تبسيط نص جار تطويره وفي الدراسة العملية ﻵلية التحقق. |
Pour y contribuer de façon équitable et non discriminatoire, le Pakistan a toujours joué un rôle actif et constructif à la Conférence du désarmement, à Genève. | UN | ولتعزيز هذا الهدف على نحو مقسط وغير تمييزي، قامت باكستان على الدوام بأداء دور نشط وبنّاء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Nous nous souvenons de notre coopération fructueuse avec votre délégation à la Conférence du désarmement à Genève, dans le cadre de la plate-forme de coopération des six Présidents. | UN | ونحن نتذكر تعاوننا المثمر مع وفدكم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف وفي إطار برنامج الرؤساء الستة للتعاون. |
Les importantes négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont finalement commencé au début de l'année à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | إن المفاوضات الهامة بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد بدئت أخيرا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في بداية هذا العام. |
La nature du rôle que l'Agence pourra être appelée à jouer dans le cadre d'un traité d'interdiction complète des essais est encore à l'étude à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | والدور الذي قد يطلب من الوكالة القيام به في ظل معاهدة الحظر الشامل للتجارب لا يزال محل مناقشة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Nos espoirs sont également liés à la reprise, au début de 2010, du processus de négociation à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010. |
La décision prise à la Conférence du désarmement à Genève d'entamer les négociations sur ce traité montre, à notre avis, le ressort dont est capable le régime de non-prolifération sous pression. | UN | ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط. |
Il n'y a pas eu de négociations à la Conférence du désarmement à Genève depuis 1996 " , a dit la Ministre. | UN | ولم تجر أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف منذ عام ٦٩٩١ " . |
Nous sommes sûrs que la Commission pourra formuler des recommandations judicieuses et fournir des directives réalistes à la fois à la Conférence du désarmement à Genève et à d'autresinstances où les soucis que suscite le désarmement retiennent l'attention de la communauté internationale. | UN | ونثق أن هذه اللجنة ستتمكن من صياغة توصيات تتسم ببعد النظر وتوفر إرشادا واقعيا لمؤتمر نزع السلاح في جنيف وسائر المحافل التي يسعى المجتمع الدولي لمعالجة قضايا نزع السلاح فيها. |
Pour les États-Unis, l'achèvement d'un traité d'interdiction complète des essais est un impératif, ce qui a été souligné à deux reprises cette année quand j'ai transmis les messages personnels du Président Clinton à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب ضرورة حتمية للولايات المتحدة، وهذه حقيقة تأكدت في مناسبتين هذا العام عندما نقلت رسالتين شخصيتين من الرئيس كلينتون إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La Mission permanente de l'Allemagne à la Conférence du désarmement à Genève serait obligée au Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir faire le nécessaire pour que ces textes soient publiés comme documents officiels de la Conférence. | UN | وتكون البعثة الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف ممتنة لو اتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لإصدار هذين البيانين كوثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
En dépit des étapes positives intervenues dans le domaine du désarmement multilatéral, il n'a toujours pas été possible de vaincre pleinement l'inertie du passé, une réalité manifeste à la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف، فلم يتسن بعد التغلب تماماً على حالة الجمود الموروثة عن الماضي وهذا ما رأيناه هنا في مؤتمر جنيف. |
L'Assemblée générale a demandé à la Conférence du désarmement à Genève d'examiner les principes du désarmement classique aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من مؤتمر نزع السلاح في جنيف أن ينظر في المبادئ المتعلقة بنزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |