"à la conférence du désarmement sur" - Translation from French to Arabic

    • إلى مؤتمر نزع السلاح عن
        
    • في مؤتمر نزع السلاح بشأن
        
    • في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن
        
    • في مؤتمر نزع السلاح على
        
    • الى مؤتمر نزع السلاح تقريرا عن
        
    • خلال الفترة الممتدة
        
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة المخصصة، قبل اختتام الدورة الحالية، تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la deuxième partie de la session de 2007 UN " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثاني من دورة عام 2007
    Les négociations sont en cours à la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction totale des essais. UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    Nous appuyons l'ouverture rapide de négociations à la Conférence du désarmement sur l'établissement d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن ندعم التعجل ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous devons mettre à profit l'élan concret imprimé cette année à la Conférence du désarmement sur le traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وعلينا أن نبني على الزخم الإيجابي الذي ظهر هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Chine appuie le lancement, dans les meilleurs délais, de travaux de fond à la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace en vue de négocier et de conclure l'instrument juridique nécessaire. UN والصين تؤيد بدء العمل الموضوعي في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي في مرحلة مبكرة، بغية التفاوض على الصك القانوني اللازم وإبرامه في نهاية المطاف.
    Le Comité spécial ferait rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ " . (CD/1547)
    page 3. Le Comité spécial rendra compte à la Conférence du désarmement sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session de 1995. UN ٣- ستقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة ٥٩٩١.
    c) CD/1841, intitulé < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la première partie de la session de 2008 > > ; UN (ج) CD/1841، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الأول من دورة عام 2008 " ؛
    e) CD/1845, intitulé < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la deuxième partie de la session de 2008 > > ; UN (ﻫ) CD/1845، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثاني من دورة عام 2008 " ؛
    a) CD/1820, intitulé < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la première partie de la session de 2007 > > ; UN (أ) CD/1820*، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الأول من دورة عام 2007 " ؛
    b) CD/1825, intitulé < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la deuxième partie de la session de 2007 > > ; UN (ب) CD/1825، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثاني من دورة عام 2007 " ؛
    c) CD/1828, intitulé < < Rapport des Présidents à la Conférence du désarmement sur la troisième partie de la session de 2007 > > ; UN (ج) CD/1828*، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثالث من دورة عام 2007 " ؛
    Le Pakistan, comme l'Afrique du Sud, s'est joint au consensus réalisé à la Conférence du désarmement sur la création UN فباكستان مثل جنوب أفريقيا، انضمت إلى توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن متابعة المفاوضات:
    Nous avons donc pris note avec intérêt des suggestions faites par certaines délégations à la Conférence du désarmement sur la question de savoir comment faire face aux frais généraux et de vérification. UN لذلك نلاحظ باهتمام الاقتراحات التي طرحتها بعض الوفود في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة تغطية نفقات التحقق والنفقات العامة.
    Il convient également d'entamer des négociations à la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويجب أن تبدأ أيضاً المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans le domaine du désarmement nucléaire, et en tant qu'importante contribution en faveur de l'objectif final d'élimination totale de telles armes, l'Équateur salue l'ouverture de négociations à la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous saluons les progrès réalisés à la Conférence du désarmement sur un certain nombre des points de son ordre du jour, même si nous déplorons qu'il n'ait pas été possible d'arriver à un accord sur la question de son expansion éventuelle. UN ونرحب بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من البنود الواردة في جدول أعماله، رغم أننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بسبب عدم الاتفاق على مسألة امكانية توسيعه.
    Dans ce cadre, le Pakistan est favorable à l'ouverture de négociations à la Conférence du désarmement sur un instrument juridique international interdisant le transfert/l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا السياق تؤيد باكستان بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن صــك قانوني دولـي يحظر نقـل وتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Selon moi, la meilleure chose à faire pour eux serait d'ouvrir sans plus tarder et sans conditions préalables des négociations et des discussions à la Conférence du désarmement sur un certain nombre de questions relatives au désarmement nucléaire, dont la première doit être un traité sur les matières fissiles. UN وفي رأيي أن الخطوة الأكثر إيجابية هي أن تبدأ هذه الدول، من دون المزيد من التأخير، إجراء مفاوضات ومناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي - وفي مقدمتها تلك المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ومن دون شروط مسبقة.
    La Chine appuie la prompte négociation d'un traité à la Conférence du désarmement sur la base d'un programme de travail approfondi et équilibré. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session de 1994. " UN وستقدم اللجنة المخصصة الى مؤتمر نزع السلاح تقريرا عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام ١٩٩٤ " .
    à la Conférence du désarmement sur les travaux qu'il a menés UN أعمالها خلال الفترة الممتدة من ٨٢ تشرين الثانـي/

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more