"à la conférence en" - Translation from French to Arabic

    • إلى المؤتمر مع
        
    • إلى المؤتمر في
        
    • لدى المؤتمر
        
    • على المؤتمر في
        
    • في مؤتمر عام
        
    • في المؤتمر في
        
    • في المؤتمر بصفة
        
    • أمام المؤتمر في
        
    • للمؤتمر عن طريق
        
    Le Comité plénier sera chargé d'élaborer un texte de base qui sera soumis à la Conférence, en prenant en considération : UN ستكلف اللجنة الجامعة بإعداد النص الموضوعي السابق للدورة لاحالته إلى المؤتمر مع مراعاة ما يلي:
    Le Comité des programmes et des budgets examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Le Comité des programmes et des budgets examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Nous vous sommes également reconnaissants des messages d'encouragement que vous adressez chaque année à la Conférence en début de session. UN كما نعرب عن امتنانا للرسائل المشجعة التي ترسلونها كل عام إلى المؤتمر في افتتاح دورته.
    Pouvoirs des représentants à la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : rapport de la Commission de vérification des pouvoirs UN وثائق تفويض الممثّلين لدى المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: تقرير لجنة وثائق التفويض
    Nous sommes convaincus que votre grande expérience et vos compétences diplomatiques seront précieuses à la Conférence en ces temps difficiles. UN ونحن على يقين أن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستعود بفائدة عظيمة على المؤتمر في هذه الأوقات الصعبة التي يمر بها.
    Il a tout d'abord dressé un bref historique de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Conférence du désarmement, soumise pour la première fois à la Conférence en 1981 dans la résolution 36/97C de l'Assemblée générale. UN فبدأ بإعطاء نبذة تاريخية عن مناقشات منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح. وقال إن المسألة نوقشت لأول مرة في مؤتمر عام 1981 بموجب قرار الجمعية العامة 36/97جيم.
    Il est probable que l'efficacité accrue du suivi de la sixième Conférence sera un des grands points débattus à la Conférence en 2006. UN ومن المتوقع أن يصبح تحقيق متابعة أكثر فعالية للمؤتمر السادس موضوعا رئيسيا للنقاش في المؤتمر في عام 2006.
    Le Comité examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم لجنة البرنامج والميزانية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثم تبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Le Comité examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم اللجنة بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثمَّ تبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسباً من تعليقات.
    Le Comité examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم اللجنة بفحص البيانات المالية وتقارير المراجعة وتُقدّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Le Comité des programmes et des budgets examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم لجنة البرنامج والميزانية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتقدم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Le Comité examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم اللجنة بفحص البيانات المالية وتقارير المراجعة وتقدم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Le Comité examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتقوم اللجنة بفحص البيانات المالية وتقارير المراجعة وتقدم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    Depuis notre adhésion à la Conférence, en 1999, aucun travail réel n'a été fait ici. UN فمنذ انضمامنا إلى المؤتمر في عام 1999، لم نشهد إنجاز أي عمل يذكر.
    Le Coordonnateur spécial sur l'arrêt de la production, l'ambassadeur Shannon, du Canada, poursuit ses consultations et l'ambassadeur Norberg, de la Suède, Coordonnateur spécial sur la révision de l'ordre du jour, fera rapport à la Conférence en juin. UN إن المنسق الخاص لموضوع وقف التجارب، السفير شانون من كندا، يواصل مشاوراته والسفير نورنبرغ من السويد المنسق الخاص لموضوع استعراض جدول اﻷعمال، سيرفع تقريره إلى المؤتمر في حزيران/يونيه.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, communiqués par les États indiqués aux paragraphes 4 à 6 du présent rapport, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول، المشار إليها في الفقرات من 4 إلى 6 من تقريرها، لدى المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    Les décisions approuvées par les participants aux petits groupes seront présentées à la Conférence en séance plénière, aux fins de leur adoption éventuelle, des éclaircissements supplémentaires pouvant être apportés le cas échéant. UN وستعرض القرارات التي يتوصل إليها المشاركون في الأفرقة الصغيرة على المؤتمر في جلسة عامة للحصول على مزيد من الإيضاحات بشأنها أو لاعتمادها.
    La perte de vitesse du processus qui doit déboucher sur l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en dépit des nouvelles adhésions et des efforts collectifs déployés par les États qui ont participé à la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité en 2001, donne d'autres bonnes raisons de s'inquiéter. UN إن فقدان الزخم في عملية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رغم زيادة حجم الانضمام إليها والجهود الجماعية التي بذلتها الدول المشاركة في مؤتمر عام 2001 بشأن تيسير نفاذ المعاهدة قد أوجد داعيا آخر للقلق.
    En outre, des fonds extrabudgétaires serviront principalement à encourager une participation massive des délégations des pays les moins avancés aux activités préparatoires liées à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et leur participation à la Conférence en 2011. UN ثم إن الموارد الخارجة عن الميزانية ستستعمل في المقام الأول لدعم المشاركة الواسعة لوفود أقل البلدان نموا في الأنشطة التحضيرية المرتبطة بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، ومشاركتها في المؤتمر في 2011.
    Le Coordonnateur spécial adjoint des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a participé à la Conférence en tant qu'observateur. UN وشارك نائب ممثل منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في المؤتمر بصفة مراقب.
    J'ai l'espoir qu'un grand nombre de dignitaires viendront prendre la parole à la Conférence en 2004. UN وآمل أن يكثر عدد كبار الشخصيات القادمة من عواصم الدول لتتحدث أمام المؤتمر في العام القادم.
    L'Assemblée 2générale apportera son appui à la Conférence en encourageant les États qui ne l'auront pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder et en encourageant son application par les États membres. UN وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more