"à la consolidation de la paix en" - Translation from French to Arabic

    • في بناء السلام في
        
    • لبناء السلام في
        
    • في جهود بناء السلام في
        
    • في توطيد السلام في
        
    • إلى بناء السلام في
        
    • على توطيد السلام في
        
    • ولبناء السلام في
        
    • عملية توطيد السلام في
        
    Pour terminer, je voudrais saluer l'énorme contribution que l'Ambassadeur McNee a apportée à la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN في النهاية، أود أن أثني على المساهمة الهائلة للسفير ماكني، في بناء السلام في سيراليون.
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Suivi des fonds d'affectation spéciale de l'UNPOS consacrés aux institutions somaliennes de sécurité de transition et à la consolidation de la paix en Somalie. UN رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال
    :: Susciter un intérêt durable en faveur du Libéria et s'employer à obtenir de la communauté internationale qu'elle apporte son appui à la consolidation de la paix, en mettant en relief les progrès accomplis à ce titre, mais aussi les défis, les risques et les possibilités qui y sont associés; UN :: استمرار جذب الاهتمام واتخاذ التدابير للدعوة داخل المجتمع الدولي إلى دعم عملية بناء السلام عن طريق إلقاء الضوء على التقدم المحرز في جهود بناء السلام في البلد، فضلا عن التحديات والمخاطر التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    Un suivi permanent de la situation des droits de l'homme et l'établissement de rapports sur les violations de ces droits sont indispensables à la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وسيشكل الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن الانتهاكات عنصرا بالغ الأهمية في توطيد السلام في سيراليون.
    Grâce à ces efforts, de remarquables accomplissements ont marqué l'année dernière, tels que la réussite de la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix en Sierra Leone et la tenue d'élections équitables et le plus souvent calmes en République démocratique du Congo, au Libéria, au Burundi et en Haïti. UN وبفضل تلك الجهود، شهد العام الماضي إنجازات متميزة مثل الانتقال الناجح من حفظ السلام إلى بناء السلام في سيراليون وإجراء الانتخابات النزيهة والهادئة في معظمها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي وهايتي.
    Néanmoins, la possibilité pour tous les acteurs d'œuvrer ensemble à la consolidation de la paix en Libye ne nous a pas échappé. UN ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا.
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Prenant note de la contribution utile du Fonds pour la consolidation de la paix à la consolidation de la paix en République centrafricaine, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Il est donc normal que les lauréats des prix Nobel, David Trimble et John Hume, aient été honorés, à Oslo, pour leur contribution à la consolidation de la paix en Irlande. UN ولــذا فإن مــن اللائق أن يجري في أوسلو تكريم الفائزين بجائزة نوبل، وهما دافيد ترمبل وجون هيوم على إسهاماتهما في بناء السلام في أيرلندا.
    Notre incapacité à les traduire en justice entachera la contribution historique de l'ONU à la consolidation de la paix en ex-Yougoslavie. UN وإن الفشل في تقديمهما للعدالة سيترك وصمة عار على جبين المساهمة التاريخية للأمم المتحدة في بناء السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    Lors de cet important forum, les participants ont pu réfléchir aux stratégies à suivre pour accroître la participation des femmes à la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN ووفرت حلقة العمل منتدى هاما لمناقشة الاستراتيجيات المتعلقة بكيفية تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Enfin, les efforts concertés de la Commission ont déjà apporté une contribution importante à la consolidation de la paix en Sierra Leone et doivent se poursuivre. UN 51 - وأشار في ختام كلمته إلى أنه على الرغم من أن الجهود المتضافرة التي بذلتها اللجنة حققت بالفعل إسهاماً كبيراً في بناء السلام في سيراليون، فإن تلك الجهود ينبغي استمرارها.
    Cette mission dont les effectifs sont en partie financés par des contributions volontaires, constitue une présence des Nations Unies, très réduite certes, mais qui confirme le soutien que l'Organisation continue d'apporter à la consolidation de la paix en El Salvador. UN وقد تم تمويل موظفي هذه البعثة جزئيا من التبرعات، وهي تمثل وجودا لﻷمم المتحدة أقل بكثير مما كان عليه، لكنها تؤكد استمرار دعم المنظمة لبناء السلام في السلفادور.
    Elle y réaffirmait le soutien constant de la Commission à la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en soulignant qu'il importait que le processus continue de bénéficier de l'engagement de toutes les parties prenantes. UN وأعادت الرئيسة في البيان التأكيد على مواصلة لجنة بناء السلام دعمها لبناء السلام في غينيا - بيساو، مؤكدة على أهمية مواصلة جميع الجهات صاحبة المصلحة لالتزاماتها المتعلقة بعملية توطيد السلام.
    Gestion et suivi des fonds d'affectation spéciale de l'UNPOS consacrés aux institutions transitoires somaliennes de sécurité et à la consolidation de la paix en Somalie, et coordination de l'appui fourni par les donateurs UN إدارة ومراقبة المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وأنشطة صناديق استئمانية لبناء السلام في الصومال، فضلا عن تنسيق الدعم المقدم عن طريق الجهات المانحة
    Susciter un intérêt durable pour le Libéria et s'employer à obtenir de la communauté internationale qu'elle apporte son appui à la consolidation de la paix, en mettant en relief les progrès accomplis dans ce sens, mais aussi les défis, les risques et les possibilités qui y sont associés UN استمرار جذب الاهتمام واتخاذ تدابير داخل المجتمع الدولي من أجل دعم عملية بناء السلام عن طريق إلقاء الضوء على التقدم المحرز في جهود بناء السلام في البلد، فضلا عن التحديات والمخاطر التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    Je tiens pour terminer à exprimer ma gratitude au personnel du BINUGBIS, que dirige mon Représentant spécial, José Ramos-Horta, et à toute l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi qu'aux membres de la communauté internationale en général, et aux organisations non gouvernementales nationales et internationales, pour leur contribution à la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN 73 - وفي الختام، أودّ أن أعبّر عن تقديري لموظّفي المكتب، تحت قيادة ممثلي الخاص، خوسيه راموس - هورتا، وكامل فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك لأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عامة، لمساهمتهم في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Au nom de l'Organisation des Nations Unies, je remercie aussi le Gouvernement turc et les autres pays fournissant des contingents pour la contribution cruciale et soutenue qu'ils apportent à la consolidation de la paix en Afghanistan. UN وأعرب أيضا عن امتنان الأمم المتحدة للحكومة التركية والمساهمين الآخرين بالقوات على مساهمتهم الحاسمة والمستمرة في توطيد السلام في أفغانستان.
    Le Bureau a organisé, du 22 au 25 mars, un atelier de suivi de trois jours à l'intention de 65 dirigeantes et femmes associées aux ex-combattants sur le thème < < Cohésion sociale et contribution des femmes à la consolidation de la paix en Haute-Kotto > > . UN وعقد مكتب الأمم المتحدة المتكامل، في إطار جهود المتابعة، حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام، ضمَّت 65 امرأة من القيادات النسائية والنساء المرتبطات بمقاتلين سابقين حول موضوع " الوئام الاجتماعي وإسهام المرأة في توطيد السلام في كوتو العليا " في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس.
    Le Japon, pour sa part, a accru son aide à la consolidation de la paix en Afrique, en accordant une attention particulière au Soudan, à la région des Grands Lacs et à l'Afrique de l'Ouest. UN ودأبت اليابان، من جانبها، على توسيع المساعدة على توطيد السلام في أفريقيا، مع تركيز خاص على السودان ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا.
    Gestion et suivi du fonds d'affectation spéciale de l'UNPOS pour les Institutions de sécurité transitoires somaliennes et de celui consacré à la consolidation de la paix en Somalie UN إدارة ومراقبة الصندوقين الاستئمانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال
    Il décrit les activités de la Mission dans les domaines politique, militaire et humanitaire, et en ce qui concerne les droits de l'homme, la protection de l'enfance et le développement; il recense en outre les difficultés qui continuent de faire obstacle à la consolidation de la paix en Angola. UN ويصف التقرير أنشطة البعثة في المجالين السياسي والعسكري، ومجالي حقوق الإنسان وحماية الأطفال، والمجال الإنساني ومجال التنمية، ويحدد التحديات المستمرة التي تواجهها عملية توطيد السلام في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more