"à la convention contre la corruption" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • واتفاقية مكافحة الفساد
        
    • إلى اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • باتفاقية مكافحة الفساد
        
    • وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد
        
    Autorités centrales désignées par les États parties à la Convention contre la corruption UN السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    La Conférence a adopté la Déclaration de Port-Louis, dans laquelle elle a notamment recommandé aux pays francophones qui n'étaient pas encore parties à la Convention contre la corruption, de la signer et de la ratifier dans les plus brefs délais; UN واعتمد المؤتمر إعلان بورت لويس الذي أوصى بأمور شتى من بينها أن توقّع البلدان الناطقة بالفرنسية، والتي ليست طرفا في اتفاقية مكافحة الفساد حتى الآن، على هذه الاتفاقية وتصدّق عليها في أقرب فرصة ممكنة؛
    - Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Cela risquait d'avoir des incidences négatives sur l'efficacité de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, mécanisme de mise en œuvre de la Convention qui serait mis sur pied dans l'année suivant l'entrée en vigueur de cette dernière. UN وهذا قد يكون لـه تأثير سلبي على فاعلية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى آلية تنفيذ الاتفاقية التي ستُنشأ في غضون سنة من بدء نفاذها.
    À la première session, de nombreux intervenants ont été d'avis que la Conférence des Parties devait définir clairement sa relation avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la future conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN في الدورة الأولى للمؤتمر، أعرب العديد من المتكلمين عن ضرورة أن يحدد المؤتمر بوضوح علاقته بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    L'UNODC et le Pacte mondial ont lancé à l'intention du secteur privé un outil d'apprentissage en ligne consacré au dixième principe et à la Convention contre la corruption. UN وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد.
    Il est également envisagé d'adhérer à la Convention contre la corruption. UN كذلك يُنْظَر في أمر الانضمام إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    Envisager d'élargir le champ d'application de la législation en vigueur afin de conférer le caractère d'infraction pénale au fait de tenter de commettre une infraction établie conformément à la Convention contre la corruption; UN :: النظر في تمديد نطاق التشريع الراهن من أجل تجريم الشروع في ارتكاب أي جريمة منصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    vii) Conférence des États parties à la Convention contre la corruption: UN `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد:
    Enfin, l'Afghanistan est devenu partie à la Convention contre la corruption. UN وأخيراً، أصبحت أفغانستان طرفاً في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Document à l'intention des organes délibérants contenant le projet de règlement intérieur de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    f) Encourager les États parties à la Convention contre la corruption ou signataires de celle-ci à faire des efforts en vue de sa pleine application; UN (و) أن تشجع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد والدول الموقِّعة عليها على بذل الجهود من أجل تنفيذها تنفيذاً كاملاً؛
    ii) Pourcentage d'États Membres participant à la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    De plus, l'État requis, s'il est Partie à la Convention contre la corruption, doit, lorsque cela est compatible avec les concepts fondamentaux de son système juridique, accorder l'aide demandée si elle n'implique pas de mesures coercitives. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدولة الطرف في اتفاقية مكافحة الفساد المتلقية الطلب، بما يتوافق مع المفاهيم الأساسية لنظامها القانوني، أن تقدّم المساعدة التي لا تنطوي على إجراء قسري.
    Toutes les modifications ont été effectuées dans le souci de préserver la cohérence avec les parties du logiciel déjà approuvées par la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN وأُدخلت كل التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على الاتساق مع تلك الأجزاء من استمارة الطلب التي سبق لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن أقرّها.
    A. Établissement et mandats de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale et de la Conférence des États Parties à la Convention contre la corruption UN ألف- إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    Ces mesures sont liées aux activités de suivi demandées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption UN تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption: note du Secrétariat UN تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكرة من الأمانة
    Le Koweït était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    3. Le présent rapport actualise les informations sur l'état des adhésions à la Convention contre la corruption. UN 3- ويتضمّن هذا التقرير معلومات عن آخر المستجدات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    Représentant de la Belgique aux sessions de la Conférence des États Parties à la Convention contre la corruption et aux réunions du Groupe de travail de l'OCDE UN مندوبة إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Autorités centrales des États Parties à la Convention contre la corruption UN السلطات المركزية المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد
    Document à l'intention des organes délibérants contenant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention contre la corruption et d'autres règles et mécanismes UN وثائق الهيئات التداوليةالمتعلقة بمشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more